ويكيبيديا

    "nuevo milenio y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الألفية الجديدة
        
    Durante la Cumbre del Milenio los Jefes de Estado y de Gobierno del mundo hicieron un inventario de los desafíos que afrontan las Naciones Unidas a comienzos del nuevo milenio, y decidieron: UN وفي قمة الألفية قيّم رؤساء الدول والحكومات التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في بداية الألفية الجديدة وعقدوا العزم على:
    En un momento en que entramos en el nuevo milenio y en que nuestro mundo crece de manera más integrada, este tipo de debates resulta muy oportuno y relevante. UN وهذا النقاش يأتي في حينه وهو وثيق الصلة بالموضوع حيث ندخل الألفية الجديدة ويصبح عالمنا أكثر اندماجا.
    Recalcó la necesidad de fortalecer la familia al inicio del nuevo milenio y anunció el establecimiento de un instituto internacional para el estudio de la familia. UN وشددت على ضرورة تدعيم الأسرة عند بداية الألفية الجديدة. وأعلنت سموها أيضا عن إنشاء المعهد الدولي لدراسات الأسرة.
    El CCI verificó ampliamente todos los sistemas antes del nuevo milenio y no encontró problemas relacionados con el efecto informático del milenio. UN 29 - اختبر مركز التجارة الدولية جميع النظم على نطاق واسع قبل الألفية الجديدة ولم يواجه أي مشاكل تتعلق بعلة الألفية.
    Hoy más que nunca el bienestar del ser humano debe tener la mayor prioridad en el nuevo milenio y los pueblos esperan que las Naciones Unidas sean las promotoras y las garantes de un mundo de progreso para todos, un mundo de paz y de participación. UN وأكثر من أي وقت مضى، ينبغي أن يحتل الإنسان مكان الصدارة في الألفية الجديدة. وتتوقع الشعوب أن تعزز وتكفل الأمم المتحدة عالما يحرز فيه الجميع تقدما وعالما يسوده السلام وعالما يقوم على التشاطر.
    Prevemos el riesgo de importar el espíritu y las contradicciones de la era victoriana de la esclavitud y del colonialismo al nuevo milenio y al nuevo orden mundial. UN إننا نتوقع المخاطرة المتمثلة في استيراد روح تناقشات العهد الفكتوري للعبودية والاستعمار في الألفية الجديدة والنظام العالمي الجديد.
    El informe resume el desempeño mundial y económico en el nuevo milenio y examina las deterioradas condiciones geopolíticas y económicas. UN ويوجز التقرير الأداء العالمي والاقتصادي في الألفية الجديدة ويستعرض تدهور الأوضاع الجغرافية - السياسية والاقتصادية.
    El informe resume el desempeño mundial y económico en el nuevo milenio y pasa revista a las condiciones geopolíticas y económicas en deterioro. UN ويوجز هذا التقرير الأداء العالمي والاقتصادي في الألفية الجديدة ويستعرض تدهور الأوضاع الجغرافية - السياسية والاقتصادية.
    Consciente de que es necesario lograr más coherencia y eficacia en la aplicación del Programa de Hábitat, la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio y los objetivos de desarrollo pertinentes convenidos internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من الانسجام والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية،
    Kenya está empeñada en poner en práctica el Programa de Hábitat y la Declaración sobre las Ciudades y los Asentamientos Humanos en el nuevo milenio y en reforzar la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. UN وأكد التزام كينيا بتنفيذ جدول أعمال الموئل وإعلان المدن والمستوطنات البشرية في الألفية الجديدة وتدعيم مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية.
    El entusiasmo popular ha llevado a acelerar el proceso que se había iniciado antes y que culminó, en tan sólo tres o cuatro meses, con el inicio del nuevo milenio y la plantación de una cifra cercana a los 1.000 millones de árboles. UN وأدى هذا الحماس الشعبي إلى التعجيل بعملية كانت قد بدأت من قبل ووصلت ذروتها بعد ثلاثة أو أربعة أشهر فقط بافتتاح الألفية الجديدة وغرس ما يقارب من بليون شجرة.
    Damas y caballeros en tres minutos comenzará un nuevo milenio y un nuevo sistema de exactitud en en la medición del tiempo. Open Subtitles أيها السيدات والسادة في ثلاث دقائقِ، العالم سيَدْخلُ الألفية الجديدة والمعيار جديد مِنْ الدقةِ سيأتى اليكم لنعلمكم كيف نقيس الزمن
    Bueno, por suerte, el Departamento de Veteranos finalmente ingresó al nuevo milenio y digitalizó sus registros. Open Subtitles حسنا... محظوظ بالنسبة لنا، وأخيرا فا انضم الألفية الجديدة ورقمنة السجلات الخاصة بهم.
    En el nuevo milenio, y en unos momentos en que el espectro de la mundialización amenaza con marginar a los pequeños Estados, especialmente a los pequeños Estados no autónomos, urge que estos Estados se constituyan en una especie de sindicato internacional de los pobres y de los subdesarrollados. UN وفي الألفية الجديدة التي يهدد فيها شبح العولمة بتهميش الدول الصغيرة، لا سيما الدول الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فإنه من أشد الضرورات الملحة لتلك الدول أن تعزز الاتحاد الدولي للفقراء وغير النامين.
    ONU-Hábitat alienta a los Gobiernos y a los asociados en el Programa de Hábitat a difundir la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio y otros documentos principales de políticas de las Naciones Unidas a fin de reformular sus objetivos incorporándolos como política nacional y local. UN ويشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على نشر الإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة وغيره من وثائق الأمم المتحدة الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة في هذا المجال كي تعيد صياغة أهدافها كسياسة وطنية ومحلية.
    7. Alienta a los gobiernos y sus asociados del Programa de Hábitat a que evalúen su aplicación del Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio, y a que presenten al ONU-Hábitat un informe a ese respecto; UN " 7 - تشجع الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل على تقييم تنفيذها لجدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة وإبلاغ موئل الأمم المتحدة بذلك؛
    11. Alienta a los gobiernos y sus asociados del Programa de Hábitat a que evalúen su aplicación del Programa y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio, y a que presenten al ONU-Hábitat un informe a ese respecto; UN 11 - تشجع الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل على تقييم تنفيذها لجدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة وإبلاغ البرنامج بذلك؛
    136. La Conferencia expresó su satisfacción por el informe que había presentado el Secretario General sobre la marcha del estudio final sobre la reestructuración de la Secretaría General para hacer frente a los desafíos del nuevo milenio y agradeció al Banco Islámico de Desarrollo por haber financiado el estudio especial sobre la reforma de la OCI. UN رحب المؤتمر بالتقرير المقدم من الأمين العام بشأن الخطوات التي تم اتخاذها في سبيل إعداد الدراسة النهائية لإعادة هيكلة الأمانة العامة لمواجهة التحديات خلال الألفية الجديدة. كما جدد الشكر للبنك الإسلامي للتنمية على تمويله للدراسة الخاصة بإصلاح المنظمة.
    11. Alienta a los gobiernos y a sus asociados del Programa de Hábitat a que evalúen su aplicación del ONUHábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio, y a que presenten al ONUHábitat un informe a ese respecto; UN 11 - تشجع الحكومات وشركاءها في جدول أعمال الموئل على تقييم تنفيذها لجدول أعمال الموئل والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة وإبلاغ موئل الأمم المتحدة بذلك؛
    Consciente de que es necesario lograr más coherencia y eficacia en la aplicación del Programa de Hábitat, la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio y los objetivos de desarrollo pertinentes convenidos internacionalmente, incluidos los contenidos en la Declaración del Milenio, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من الانسجام والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد