ويكيبيديا

    "nuevo protocolo facultativo de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • البروتوكول الاختياري الجديد
        
    • اختياري جديد
        
    Sin embargo, se prevé que el nuevo Protocolo facultativo de la Convención de 1994, una vez terminado y aprobado, exima del requisito de formular una declaración de riesgo excepcional en las relaciones entre las partes en él. UN ومع ذلك، فإن من المتوقع أن يؤدي البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية 1994، لدى إنجازه واعتماده، إلى إنهاء الحاجة إلى إعلان وجود خطر غير عادي في العلاقات فيما بين أطرافه.
    Habida cuenta del estado de desarrollo y la vulnerabilidad de los niños, se sostuvo firmemente en el primer período de sesiones del Grupo de Trabajo que esta disposición debía quedar incluida en el nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وبالنظر إلى مرحلة نمو الأطفال وإمكانية تعرضهم للخطر، شدد المشاركون في الدورة الأولى للفريق العامل على إدراج هذا الحكم في البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل.
    En concreto, se felicitó por que Finlandia hubiera sido uno de los promotores del proceso que llevó a la aprobación de un nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones, firmado por Finlandia en 2012. UN ورحبت على وجه الخصوص بالدور القيادي لفنلندا في العملية المؤدية إلى اعتماد البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراءات تقديم البلاغات، الذي وقعته فنلندا في عام 2012.
    47. El 28 de febrero de 2012, Finlandia firmó el nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN 47- ووقعت فنلندا في 28 شباط/فبراير 2012 البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    Desempeñamos una función de liderazgo en la iniciativa interregional destinada a la aprobación de un nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ونقوم بدور ريادي في المبادرة الأقاليمية الهادفة إلى اعتماد بروتوكول اختياري جديد لاتفاقية حقوق الطفل.
    18. El principal logro reciente durante el período de examen fue la aprobación por la Asamblea General, el 19 de diciembre de 2011, del nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones. UN 18- شكّل اعتماد الجمعية العامة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات أهم إنجاز شهدته الفترة المشمولة بالاستعراض حديثا.
    99.1 Ratificar el nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño (Portugal); UN 99-1- التصديق على البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل (البرتغال)؛
    109.1 Firmar y ratificar el nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones (Eslovaquia); UN 109-1- التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (سلوفاكيا)؛
    113.19 Firmar y ratificar el nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones (Eslovaquia); UN 113-19- التوقيع والمصادقة على البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات (سلوفاكيا)؛
    137.12 Considerar la posibilidad de ratificar el nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño mediante un procedimiento de comunicaciones (Eslovaquia); UN 137-12- النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الجديد الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء البلاغات (سلوفاكيا)؛
    57. En Nueva York, el DIP se ocupó de las actividades de promoción en los medios de información, preparó material de prensa y conferencias de prensa para la observancia del Día de los Derechos Humanos de 1999 en torno a la ceremonia de la firma, organizada por el DIP y la División para el Adelanto de la Mujer, del nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 57- وفي نيويورك، قدمت إدارة شؤون الإعلام خدمات إعلامية، وأعدت مواد صحفية ونظمت مؤتمرات صحفية للاحتفال بيوم حقوق الإنسان في عام 1999 مركزة على الحفل الذي نظمته مع شعبة النهوض بالمرأة للتوقيع على البروتوكول الاختياري الجديد الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    El 22 de diciembre de 2000, entró en vigor el nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (1999). UN ففي 22 كانون الأول/ديسمبر 2000، بدأ سريان البروتوكول الاختياري الجديد الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (1999).
    49. En Nueva York, el DIP se ocupó de las actividades de promoción en los medios de información, preparó material de prensa y conferencias de prensa para la observancia del Día de los Derechos Humanos de 1999 en torno a la ceremonia de la firma, organizada por el DIP y la División para el Adelanto de la Mujer, del nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 49- وفي نيويورك، قدمت إدارة شؤون الإعلام خدمات إعلامية، وأعدت مواد صحفية ونظمت مؤتمرات صحفية للاحتفال بيوم حقوق الإنسان في عام 2001 مركزة على الحفل الذي نظمته مع شعبة النهوض بالمرأة للتوقيع على البروتوكول الاختياري الجديد الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La colaboración en la formulación de la Observación general Nº 13 sobre el derecho del niño a no ser objeto de ninguna forma de violencia y en el proceso de redacción del nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño son ejemplos de esa valiosa asociación. UN ويشكل التعاون في إعداد التعليق العام رقم 13 بشأن الحق في التحرر من العنف()، وفي عملية صياغة البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل، دليلاً بارزاً على هذه الشراكة البالغة الأهمية.
    118.7 Considerar la posibilidad de firmar y ratificar el nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones (Eslovaquia); UN 118-7- أن تنظر في التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (سلوفاكيا)؛
    Asimismo, el Comité alienta a las organizaciones no gubernamentales a que divulguen información sobre la existencia y las actividades de los mecanismos pertinentes, incluidos los previstos en el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 22 de la Convención contra la Tortura y el nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وتشجع المنظمات غير الحكومية على توزيع المعلومات عن وجود هذه الآليات ذات الصلة وعملها، بما في ذلك الآليات القائمة بموجب البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب، وبموجب البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    129.1 Firmar y ratificar el nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC) relativo a un procedimiento de comunicaciones (Eslovaquia); adherirse lo antes posible al Protocolo facultativo de la CRC relativo a un procedimiento de comunicaciones (Maldivas); UN 129-1- التوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات (سلوفاكيا)؛ الانضمام في أقرب وقت ممكن إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إجراء تقديم البلاغات (ملديف)؛
    En particular, el Comité dedicará una sección al examen y el proceso que llevaron a la aprobación por la Asamblea General, el 19 de diciembre de 2011, del nuevo Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones (el texto del Protocolo facultativo puede consultarse en http://treaties.un.org/doc/source/signature/2012/CTC_4-11d.pdf). UN وبصفة خاصة، تُضمِّن اللجنةُ الوثيقةَ فرعا يتناول العملية التي أفضت إلى اعتماد الجمعية العامة في 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 البروتوكول الاختياري الجديد لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات (يمكن الاطلاع على نص البروتوكول الاختياري في العنوان التالي: http://treaties.un.org/doc/source/signature/2012/CTC_4-11d.pdf.
    Mucho nos complace que, en cumplimiento de la exhortación que se hizo en la cumbre, la Asamblea haya podido adoptar hoy por consenso el nuevo Protocolo facultativo de la Convención de 1994 sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN ونحن مسرورون جدا لأن الجمعية العامة، استجابة للنداء الذي وُجه خلال مؤتمر القمة، تمكنت اليوم من اعتماد بروتوكول اختياري جديد للاتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Esta iniciativa para establecer mecanismos es distinta de la propuesta por el Consejo de los Derechos Humanos de redactar un nuevo Protocolo facultativo de la Convención basado en un sistema para denuncias individuales. UN وأوضحت أن مبادرة إنشاء آليات الإبلاغ مستقلة عن مبادرة مجلس حقوق الإنسان لصياغة بروتوكول اختياري جديد للاتفاقية يستند إلى نظام للشكاوى الفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد