ويكيبيديا

    "nuevo texto propuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النص الجديد المقترح
        
    • الصيغة الجديدة المقترحة
        
    • الجزء المقترح الجديد
        
    • الصياغة الجديدة المقترحة
        
    En ese contexto, el Comité fue incapaz de llegar a un acuerdo sobre la inclusión o la supresión del nuevo texto propuesto. UN وفي هذا السياق، لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق يتعلق بالإبقاء على حذف النص الجديد المقترح.
    En ese contexto, el Comité fue incapaz de llegar a un acuerdo sobre la inclusión o la supresión del nuevo texto propuesto. UN وفي هذا السياق، لم تتمكن اللجنة من التوصل إلى اتفاق يتعلق بالإبقاء على النص الجديد المقترح أو حذفه.
    El nuevo texto propuesto de esas disposiciones diría: UN وكان النص الجديد المقترح لتلك الأحكام كما يلي:
    El nuevo texto propuesto fue previamente acordado en la mayoría de los casos. UN وكانت الصيغة الجديدة المقترحة في معظم الحالات صيغة متفقاً عليها سابقاً.
    Suprímase el nuevo texto propuesto. UN يحذف الجزء المقترح الجديد.
    Respecto del párrafo 10, la delegación patrocinadora sugirió que podía añadirse el nuevo texto propuesto a los apartados a) y b). UN 84 - فيما يتعلق بالفقرة 10، اقترح وفد الاتحاد الروسي أنه يمكن إضافة الصياغة الجديدة المقترحة في كل من الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) إلى النص.
    3. Comentario del nuevo texto propuesto para el artículo 14 UN ٣ - التعليق على النص الجديد المقترح للمادة ١٤
    148. He aquí el nuevo texto propuesto, que simplifica el aprobado en primera lectura: UN ١٤٨ - فيما يلي النص الجديد المقترح الذي هو عبارة عن صيغة مبسطة للنص المعتمد في القراءة اﻷولى:
    La inclusión de la palabra “solely” después de “assistance”, en la versión inglesa, se hizo refinando más la redacción del nuevo texto propuesto. UN واقترح إدراج كلمة " فحسب " بعد عبارة " المعاملات المصرفية " على سبيل المزيد من صقل لغة النص الجديد المقترح.
    No obstante, las opiniones diferían en cuanto a determinar si el nuevo texto propuesto servía para comprender mejor el proyecto de artículo o si, por el contrario, lo hacía innecesariamente complejo. UN ومع ذلك، فقد اختلفت الآراء بشأن ما إذا كان النص الجديد المقترح يحسّن فهم مشروع المادة أم أنه، على العكس من ذلك، يجعل مشروع المادة معقّدا دون داع.
    Se sugirió que en el nuevo texto propuesto se estableciera un régimen más favorable que el que preveía la Convención de Nueva York para el reconocimiento y la ejecución de los laudos arbitrales. UN وقيل إن النص الجديد المقترح ينشئ نظاما للاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها أكثر مؤاتاة من النظام المنصوص عليه في اتفاقية نيويورك.
    Además, en los casos en que no hubo debate ni se formularon objeciones en relación con propuestas de enmienda concretas el nuevo texto propuesto se ha puesto entre corchetes. UN وعلاوة على ذلك، ففي الحالات التي لم تجرَ فيها أية مناقشة أو لم تثر فيها أية اعتراضات على اقتراحات محددة بإدخال تعديلات، يرد النص الجديد المقترح بين قوسين معقوفين.
    Por otra parte, algunas delegaciones que habían apoyado enérgicamente el texto original del artículo 49 reiteraron su parecer, pero estimaron que el nuevo texto propuesto podía constituir una variante aceptable. UN وفي الوقت ذاته، فإن بعض الوفود التي كانت قد أيّدت بقوة النص الأصلي لمشروع المادة 49 أعادت تأكيد ذلك التأييد، لكنها رأت أنّ النص الجديد المقترح يمكن أن يكون بديلا مقبولا.
    159. El Grupo de Trabajo tampoco aceptó una propuesta de que se insertaran las palabras " durante horas de oficina " en la tercera oración del nuevo texto propuesto para el proyecto de párrafo 2. UN 159- وبالمثل، لم يقبل الفريق العامل اقتراحا بإدراج عبارة " أثناء أوقات العمل " في الجملة الثالثة من النص الجديد المقترح لمشروع الفقرة 2.
    109. El nuevo texto propuesto sugería que se omitiera del párrafo 2) del artículo 7 el requisito de que los acuerdos de arbitraje figuraran por escrito. UN 109- وكان النص الجديد المقترح يقترح أن يحذف من المادة 7 (2) اشتراط الكتابة في اتفاق التحكيم.
    110. Si bien se consideró que el nuevo texto propuesto era útil, pues ponía de relieve los problemas planteados por los requisitos sobre la forma escrita, se estimó que si se suprimía el requisito de la forma y toda referencia a " escrito " , se podría crear incertidumbre. UN 110- وفي حين اعتُبر النص الجديد المقترح مفيدا لتسليط الضوء على المشاكل التي تثيرها اشتراطات الشكل الكتابي، قيل إن إزالة اشتراط الشكل وإزالة كل إشارة إلى " الكتابة " يمكن أن تؤدي إلى عدم اليقين.
    El nuevo texto propuesto para el artículo 12 requiere una aclaración; de aplicarse el párrafo 1 no parecería ser necesario el párrafo 2. UN أما الصيغة الجديدة المقترحة لمشروع المادة 12 فتستدعي التوضيح، ذلك أنه إذا طبقت الفقرة 1، فلن تكون ثمة حاجة في ما يبدو للفقرة 2.
    67. El Sr. RENGER (Alemania) pide a la Secretaría que lea en voz alta el nuevo texto propuesto para el párrafo 2) del artículo 9. UN 67- السيد رينغر (ألمانيا): طلب الى الأمانة أن تقرأ على الحاضرين الصيغة الجديدة المقترحة للمادة 9 (2).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد