ويكيبيديا

    "nuevos casos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالات الجديدة
        
    • حالة جديدة
        
    • حالات جديدة
        
    • القضايا الجديدة
        
    • قضايا جديدة
        
    • الإصابات الجديدة
        
    • قضية جديدة
        
    • إصابات جديدة
        
    • إصابة جديدة
        
    • حالات الإصابة الجديدة
        
    • حالات اختفاء جديدة
        
    • البلاغات الجديدة
        
    • وقوع حالات
        
    • القضايا الإضافية
        
    • حالات إضافية
        
    Si el número de nuevos casos denunciados es mayor de diez, la lista de nombres figura en el anexo IV. UN وإذا كان عدد الحالات الجديدة المبلغ عنها أكثر من 10 حالات، تُدرج قائمة الأسماء في المرفق الرابع.
    Si bien la tasa de mortalidad descendió en el decenio de 1990, la de nuevos casos ha seguido creciendo hasta la fecha. UN وفي حين أن معدل الوفيات قد هبط في التسعينات، فإن نسبة الحالات الجديدة قد استمرت في التزايد حتى اليوم.
    En 1991 fueron transmitidos a consideración del Gobierno de El Salvador 30 nuevos casos. UN وفي عام ١٩٩١، أحيلت ٣٠ حالة جديدة إلى حكومة السلفادور للنظر فيها.
    En Bélgica hay cada año más de 5.000 nuevos casos, de los cuales el 75% se produce después de los 50 años de edad. UN وفي بلجيكا تظهر ٠٠٠ ٥ حالة جديدة في كل عام، و ٧٥ في المائة من هؤلاء يعشن بعد سن الخمسين.
    El Gobierno hizo lo posible para acabar con esa práctica y no ha recibido información sobre nuevos casos. UN ولم تبلغ الحكومة، التي ما فتئت تبذل قصارى جهدها لمنع هذه الممارسة، بأية حالات جديدة.
    En los tribunales de distrito se ha acelerado el procedimiento en los nuevos casos. UN وينفذ اﻹجراء الذي ينطبق على القضايا الجديدة بسرعة أكبر في المحاكم المحلية.
    En otra sección figuran resúmenes de comunicaciones sobre 6 nuevos casos señalados a la atención de la Relatora Especial, que afectan a 11 países. UN ويتضمن فرع آخر من التقرير ملخصات تتعلق بست قضايا جديدة وُجه إليها نظر المقررة الخاصة، وهي تشتمل على 11 بلداً.
    Si bien el número absoluto de casos de VIH sigue siendo bajo, en este grupo se producen la mayoría de los nuevos casos de infección. UN ولئن كان العدد المطلق لحالات الإصابة بالهيف لا يزال منخفضا، فإن متعاطي المخدرات بالحقْن يمثلون على نحو متزايد أكثرية الإصابات الجديدة.
    Asimismo, en Argelia, Bahrein, Omán y Túnez, un número sustancial de nuevos casos de VIH/SIDA se deben al consumo de drogas inyectables. UN وفي البحرين وتونس والجزائر وعُمان، كان حقن المخدرات أيضا سببا في عدد كبير من الحالات الجديدة للإصابة بالأيدز وفيروسه.
    Aquí sólo se muestran los nuevos casos registrados en la zona neerlandesa de Sint Maarten. UN ولا يُبلغ هنا إلا عن الحالات الجديدة في الجانب الهولندي من سانت مارتن.
    - eliminar los nuevos casos de carencia de yodo entre los nacimientos futuros proporcionado a las madres y a los niños un aporte de yodo regular y suficiente; UN القضاء على الحالات الجديدة لنقص اليود بين الولادات المقبلة وذلك بتوفير مأخوذ من اليود منتظم وكاف لﻷمهات واﻷطفال؛
    En 2003 las instituciones dedicadas a la atención de la salud registraron 184,7 nuevos casos de enfermedades mentales por cada 100.000 habitantes. UN وفي عام 2003، سجلت مؤسسات الرعاية الصحية الفردية 184.7 حالة جديدة من الأمراض العقلية لكل 000 100 من السكان.
    En el período que abarca el informe, se comunicaron 21 nuevos casos de conducta indebida. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُبلغ عن 21 حالة جديدة من حالات سوء السلوك.
    Se determinó que en 1996 la enfermedad era endémica en 3.571 aldeas y había más de 25.000 nuevos casos. UN وخلال عام ١٩٩٦، وصل عدد القرى التي ثبت توطن المرض فيها إلى ٥٧١ ٣ وجد بها ما يربو على ٠٠٠ ٢٥ حالة جديدة.
    En el aspecto más sombrío están los nuevos casos de genocidio. UN وعلى الجانب اﻷكثر قتامة، توجد حالات جديدة لﻹبادة الجماعية.
    Se reciben nuevos casos a un ritmo de cinco por mes. UN وتقدم حالات جديدة للتحقيق بمعدل خمس حالات شهريا.
    Se desconoce el paradero de una gran cantidad de personas y se informa de nuevos casos de personas desaparecidas. UN ووردت تقارير عن عدد كبير من اﻷشخاص الذين لا يعرف ما آل اليه مصيرهم وعن حالات جديدة ﻷشخاص مفقودين.
    En 2000, más del 30% de los nuevos casos que se están investigando guardan relación con operaciones de mantenimiento de la paz. UN ففي عام 2000، كان أكثر من 30 في المائة من القضايا الجديدة الجاري التحقيق فيها يتصل بعمليات حفظ السلام.
    Asimismo, nos parece pertinente aportar a nuestras deliberaciones la consideración de la posibilidad de que la Comisión aborde nuevos casos. UN ونرى من المهم أيضا أن نراعي في مداولاتنا إمكانية أن تعكف اللجنة على النظر في قضايا جديدة.
    El número de nuevos casos de VIH aumentó en 2003 en un 10,5%. UN وارتفع عدد الإصابات الجديدة بالإيدز في عام 2003 بنسبة 10.5 في المائة.
    Las confesiones de 65 personas enjuiciadas con el procedimiento ordinario ya han dado lugar a más de 150 nuevos casos. UN وقد أدت اعترافات اﻟ ٦٥ شخصا الذين حوكموا في نظام العدالة العادي إلى فتح أكثر من ١٥٠ قضية جديدة.
    Tan sólo en el África al sur del Sáhara se registraron en 1998 nueve de cada diez nuevos casos de infección. UN وكانت منطقة أفريقيا جنوب الصحراء مهدا لتسع إصابات من كل 10 إصابات جديدة في عام 1998.
    En Asia oriental y el Pacífico hubo 130.000 nuevos casos de infección. UN وسجلت منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ 000 130 إصابة جديدة.
    Desde 1996, más del 90% de los nuevos casos de la enfermedad se produjeron entre consumidores de drogas por vía intravenosa. UN فمنذ عام 1996، مثَّل مستعملو المخدرات عن طريق الحقن الوريدي أكثر من 90 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بذلك المرض.
    Categoría A: países en que hay nuevos casos de desapariciones o aclaraciones. UN الفئة ألف: البلدان التي حدثت فيها حالات اختفاء جديدة أو عمليات استجلاء للحالات؛
    Nuevas comunicaciones registradas y nombramiento de nuevos relatores: no se registraron nuevos casos desde el 23º período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN 3 - البلاغات الجديدة المسجلة وتعيين مقررين جدد: لم تسجل حالات جديدة منذ الدورة الثالثة والعشرين للفريق العامل.
    Se denunció que todas las semanas se registraban nuevos casos de violaciones de niños, pero muchas veces la respuesta es el rechazo y la estigmatización de la sociedad. UN وأشارت التقارير إلى وقوع حالات اغتصاب جديدة للأطفال كل أسبوع لكن رد المجتمع كثيراً ما يكون الإنكار والوصم.
    Se prevé que sigan remitiéndose nuevos casos, y es obvio que habrá que abordar esas cuestiones adicionales. UN ومن المتوقع أن تستمر إحالة قضايا إضافية، ومن المؤكد أنه سيكون من الضروري معالجة هذه القضايا الإضافية.
    Hasta la fecha no se han presentado nuevos casos de tráfico de armas. UN ولم تُسجَّل حتى الآن أيــة حالات إضافية لتهريب الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد