Hoy podemos anotar, sin que ello implique agotar la lista, nuevos centros de poder de indudable trascendencia en la vida internacional. | UN | وبإمكاننا اليوم أن نستشف مراكز جديدة للقوة تؤثر تأثيرا أكيدا على الحياة الدولية. |
El ambiente económico internacional se está transformando rápidamente a medida que se establecen nuevos centros de poder económico y nuevas asociaciones. | UN | وتشهد البيئة الاقتصادية العالمية تحولا سريعا بظهور مراكز جديدة للقوة الاقتصادية وشراكات جديدة. |
No podemos aceptar la creación de nuevos centros de poder y privilegio adicionales en el Consejo de Seguridad que excluyan a la inmensa mayoría de los Miembros de la Organización. | UN | وليس بمستطاعنا أن نقبل إنشاء مراكز جديدة وإضافية للسلطة والامتياز في المجلس، واستبعاد الغالبية العظمى من أعضاء المنظمة. |
Sin embargo, ha dado lugar a la reaparición de amenazas latentes y a la aparición de nuevos centros de inestabilidad. | UN | بيد أنه تسبب أيضا في تجدد تهديدات كانت ساكنة وظهور مراكز جديدة للقلاقل. |
Esto es indicio de la aparición de nuevos centros de producción de heroína así como de nuevas organizaciones de traficantes en los países de tránsito. | UN | وهذا يشير الى نشـوء مراكز جديدة لانتـاج الهروين وظهور تنظيمات جديدة للاتجار بالعقاقير في بلدان العبور. |
Además de los ya existentes, se han creado nuevos centros de derechos humanos. | UN | وأُنشئت مراكز جديدة معنية بحقوق الإنسان في جامعات مختلفة فضلاً عن المراكز الموجودة. |
El número de centros de transfusión sanguínea se ha duplicado y se han abierto siete nuevos centros de asistencia psicológica y de examen. | UN | وتضاعف عدد مراكز نقل الدم، وافتتحت سبعة مراكز جديدة للاستشارة والفحص. |
Nuestros esfuerzos deben orientarse a atenuar la desigualdad y el desequilibrio consecuente de este legado lamentable, y no agravarlo aún más creando nuevos centros de privilegio dentro de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أن تحاول جهودنا التخفيف من حدة الإجحاف والاختلال الناجمين عن هذا الإرث المؤسف، لا أن تعمل على تفاقمه بإيجاد مراكز جديدة للامتيازات داخل الأمم المتحدة. |
Los países en transición restablecieron o crearon nuevos centros de salud reproductiva. | UN | وأعادت البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية إنشاء المراكز المعنية بالصحة الإنجابية أو أنشأت مراكز جديدة. |
Marruecos declaró que se había comprometido a participar en actividades científicas y técnicas regionales y mundiales para la promoción de la pesca responsable y había establecido nuevos centros de investigaciones pesqueras. | UN | وذكرت المغرب أنها تسعى إلى المشاركة في الأنشطة العلمية والتقنية على الصعيدين العالمي والإقليمي لتشجيع صيد الأسماك بطرق تتسم بالمسؤولية، وأنشأت مراكز جديدة لبحوث مصائد الأسماك. |
Surgieron nuevos centros de autoridad en relación con la prestación de servicios de salud en el plano local. | UN | فبرزت مراكز جديدة للسلطة فيما يتعلق بالخدمات الصحية المحلية. |
Se proyecta construir nuevos centros de recepción y alojamiento para los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | ويُخطط أيضاً لبناء مراكز جديدة لاستقبال وإقامة ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
- Crear nuevos centros de apoyo a las víctimas de violación en zonas donde no existen servicios suficientes. | UN | - إنشاء مراكز جديدة للدعم المتعلق بالاغتصاب في المناطق التي توجد فيها ثغرات في توفيره. |
Se asignará un monto de hasta Pound600.000 para establecer nuevos centros de apoyo a las víctimas de violación en Hereford, Devon, Trafford y Dorset, y en 2011 se dispondrá de más información sobre nuevos centros; y | UN | وسيقدم ما يصل إلى 000 600 جنيه استرليني لإنشاء مراكز جديدة للدعم المتعلق بالاغتصاب في هيرفورد، وديفون، وترافورد ودورسيت وسيكون مزيد من المعلومات المتعلقة بالمراكز الجديدة متاحا في عام 2011؛ و |
Se han creado nuevos centros de previsión e información sobre el mercado de trabajo cuyo funcionamiento es satisfactorio. | UN | وأنشئت مراكز جديدة للتنبؤات والمعلومات الخاصة بسوق العمل وهي تؤدي عملها على أحسن وجه. |
Se sugirió que se fomentaran una cooperación y una coordinación más estrechas entre centros de coordinación de países desarrollados y de países en desarrollo para apoyar la activación de nuevos centros de coordinación y la conservación de los ya establecidos. | UN | وأشير الى ضرورة تشجيع التعاون والتنسيق على نحو وثيق فيما بين مراكز التنسيق التابعة للمعهد في البلدان المتقدمة والنامية وذلك دعما لتشغيل مراكز جديدة والحفاظ على المراكز القائمة. |
A este respecto, el Estado parte debe considerar no solo la construcción de nuevos centros de detención sino también una aplicación más amplia de las penas sustitutivas de la prisión, así como la vigilancia por medios electrónicos, la libertad condicional y los servicios a la comunidad. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في بناء سجون جديدة وتفكر أيضاً في تطبيق عقوبات بديلة عن عقوبة السجن على نطاق أوسع مثل المراقبة الإلكترونية والإفراج المشروط والخدمة المجتمعية. |
No cabe duda también de que los miembros de la ONUDI valoran el aumento de la capacidad sobre el terreno, los nuevos centros de cooperación SurSur, la orientación hacia las asociaciones estratégicas, la función de liderazgo de la ONUDI en el grupo UN-Energía, la fructífera integración en los criterios básicos de la gestión basada en los resultados y la contribución de la ONUDI a la coherencia en todo el sistema. | UN | وكان من الواضح أيضا أن أعضاء اليونيدو يقدّرون تعزيز القدرات الميدانية، والمراكز الجديدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والتركيز على الشراكات الإستراتيجية، ودور اليونيدو القيادي في فريق شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، والنجاح في تعميم الإدارة القائمة على النتائج ومساهمة اليونيدو في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
Son particularmente pertinentes cuatro rasgos del entorno mundial: el surgimiento de nuevos centros de dinamismo económico, la intensificación de los desafíos mundiales, la transformación de las relaciones entre los asociados para el desarrollo y el crecimiento de nuevos actores institucionales. | UN | وتكتسي أربع سمات من سمات البيئة العالمية أهمية خاصة: بروز محاور جديدة للحركية الاقتصادية، وتعاظم التحديات العالمية، وتغير العلاقات في ما بين الشركاء في التنمية، وتنامي جهات فاعلة مؤسسية جديدة. |
Durante el año 2006 se abrieron 74 nuevos centros de Atención Integral, con el fin de atender a 1.942 niños y niñas más, a nivel nacional. | UN | وفي عام 2006 افتتح 74 مركزا جديدا للرعاية المتكاملة لرعاية 942 1 طفلا وطفلة آخرين على صعيد البلد. |
Creación y equipamiento de 294 nuevos centros de formación profesional de grado medio y superior; | UN | إنشاء وتجهيز 294 مركزاً جديداً للتدريب المتوسط والمتقدم. |
En Brazzaville, Owando y Loubomo se han establecido nuevos centros de capacitación de docentes. | UN | وتم إنشاء مراكز أخرى لتدريب المعلمين في برازافيل، وأواندو، ولوبومو. |
Se enviaron a la provincia siete tiendas de campaña grandes para establecer nuevos centros de tratamiento del cólera en zonas con brotes de la epidemia, y el Ministerio de Salud tiene preparadas otras 45 tiendas por si se declara una epidemia a gran escala. | UN | وقد أرسلت سبع خيام كبيرة إلى المحافظة لإنشاء مراكز إضافية لعلاج الكوليرا في المناطق التي يتفشي فيها المرض، كما وضعت مسبقا بوزارة الصحة 45 خيمة إضافية لكي تستخدم في حالات حدوث أوبئة واسعة الانتشار. |