ويكيبيديا

    "nuevos empleos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وظائف جديدة
        
    • فرص عمل جديدة
        
    • وظيفة جديدة
        
    • الوظائف الجديدة
        
    • فرصة عمل جديدة
        
    • فرص العمل الجديدة
        
    • عمل جديد
        
    • مزيدا من العمالة
        
    • جديدة للعمل
        
    • أعمال جديدة
        
    • عمالة إضافية
        
    • فرص جديدة
        
    • فرص العمل الإضافية
        
    • عمالة جديدة
        
    • توظيف إضافية
        
    Las mujeres ganan independencia económica, participan en la vida social y crean nuevos empleos. UN ولقد كسبت المرأة الاستقلال الاقتصادي وشاركت في الحياة الاجتماعية وأوجدت وظائف جديدة.
    Siete de cada 10 nuevos empleos generados fueron bajo dicha modalidad, caracterizada por el descenso de los salarios reales, la precariedad laboral y social. UN وكانت 7 من كل 10 وظائف جديدة من النوع الذي يتميز بانخفاض الأجر الحقيقي وعدم الثبات من الناحيتين الوظيفية والاجتماعية.
    Si la creación de nuevos empleos sigue siendo más débil de lo previsto, puede desalentar la confianza de los consumidores y su propensión a efectuar gastos. UN فإذا ما استمر خلق فرص عمل جديدة في الضعف على نحو أكثر من المتوقع، فإنه يمكن أن يضعف ثقة المستهلك وميله للإنفاق.
    Además, la diversificación y la expansión de los productos de exportación han creado nuevos empleos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تهيأت فرص عمل جديدة بفضل تنويع حاصلات التصدير والتوسع فيها.
    Estaba iniciando sus operaciones un nuevo fabricante de prendas de vestir, con la promesa de 800 nuevos empleos. UN وأن هناك مصنعا للملابس بدأ تشغيله ويبشر بتوفير ٨٠٠ وظيفة جديدة.
    Se estima que en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza ya se han creado más de 600 nuevos empleos como resultado de introducción de los programas. UN ويقدر عدد الوظائف الجديدة التي نشأت حتى اﻵن في الضفة الغربية وقطاع غزة نتيجة لبدء البرامج بما يتجاوز ٦٠٠ وظيفة.
    En 1996 el desarrollo de las empresas pequeñas creó un millón de nuevos empleos. UN وتم سنة ١٩٩٦ إنشاء مليون فرصة عمل جديدة بسبب تنمية المشاريع الصغيرة.
    Debemos reconocer el cambio que viene y empezar a diseñar los nuevos empleos que seguirán siendo relevantes en la era de la robótica. TED لابد أن ندرك التغيير الذي يطرأ علينا ونبدأ في تصميم وإيجاد وظائف جديدة يمكن أن تثبت نفعيتها في عصر الروبوتات.
    Esperamos que esto genere nuevos empleos, estimule el crecimiento económico y mejore la competitividad de las empresas suecas. UN ونتوقع أن يوجد هذا وظائف جديدة وأن يعزز النمو الاقتصــادي ويحسن القــدرة على التنافس في مجال اﻷعمال السويدية.
    En 1996 y 1997, con la ayuda de las federaciones de mujeres, 470,000 mujeres encontraron nuevos empleos y 1 millón de mujeres despedidas recibieron capacitación. UN وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، تمكنت ٠٠٠ ٤٧٠ امرأة، بمساعدة الاتحادات النسائية، من إيجاد وظائف جديدة وتلقت مليون عاملة مسرحة التدريب.
    Este mecanismo sirvió para crear nuevos empleos para los jóvenes; antes del año 2000 se debía contratar a 20.000 asistentes de seguridad y 15.000 agentes de mediación social; UN وبفضل هذه اﻵلية أمكن انشاء وظائف جديدة للشباب بحيث تعين توظيف ٠٠٠ ٠٢ مساعد لﻷمن و ٠٠٠ ٥١ أخصائي في الوساطة الاجتماعية.
    La situación favorable en que se encuentran la industria del turismo y el sector de refinería de petróleo ha dado lugar a la creación de nuevos empleos. UN أدت التطورات اﻹيجابية في صناعة السياحة وفي قطاع تكرير البترول إلى إيجاد وظائف جديدة.
    Aunque, como se esperaba, las tecnologías de la información redujeron las necesidades de mano de obra calificada y no calificada de los oficios tradicionales, también dieron lugar a una gran demanda de nuevos empleos. UN ورغم أنه يتوقع أن تؤدي تقلص تكنولوجيا المعلومات إلى تقليص جوانب العمالة الماهرة وغير الماهرة في العديد من الأنشطة التجارية التقليدية، فقد أوجدت أيضا طلبا على وظائف جديدة كثيرة.
    Se han creado nuevos empleos, y en un número cada vez mayor de nuestros países la población está volviendo al trabajo. UN ونشأت فرص عمل جديدة وأخذ عدد متزايد من الناس في بلداننا يعودون إلى العمل.
    Este aumento de los ingresos se utilizó en última instancia para crear nuevos empleos y mejorar los servicios públicos. UN وفي نهاية المطاف استخدمت هذه الزيادة في اﻹيرادات في خلق فرص عمل جديدة وتحسين مستوى الخدمات العامة.
    La descentralización de los puestos de trabajo mediante telecomunicaciones modernas creaba nuevos empleos en zonas remotas, también en países en desarrollo. UN وساعدت لامركزية أماكن الوظائف، عن طريق الاتصالات الحديثة، في خلق فرص عمل جديدة في مناطق نائية وفي بلدان نامية أيضاً.
    Gracias a esos proyectos está previsto crear, hasta 20.000 nuevos empleos, dependiendo de los fondos que se reciban. UN وإذا تم تلقي تمويل كاف، فمن المتوقع أن تؤدي هذه المشاريع الى خلق ما يصل الى ٠٠٠ ٢٠ وظيفة جديدة.
    Se estima que la inversión programada generaría 11.000 nuevos empleos en el año. UN وتشير التقديرات إلى أن الاستثمارات المبرمجة سوف توجد ٠٠٠ ١١ وظيفة جديدة خلال العام المذكور.
    De los nuevos empleos creados desde 1994, sólo un poco más de un cuarto beneficiaron a las mujeres. UN ومن بين الوظائف الجديدة التي أنشئت بعد عام 1994، لم تحصل النساء منها إلا على أكثر قليلاً من الربع.
    Tendrá que crear 600.000 nuevos empleos durante los próximos 25 años para satisfacer la demanda de empleo. UN وسيكون عليها أن توفر ٠٠٠ ٦٠٠ فرصة عمل جديدة خلال السنوات الخمس والعشرين المقبلة لتلبية الطلب على العمالة.
    Se estima que las zonas urbanas aportan el 70% del producto interno bruto del mundo y un porcentaje comparable de la creación de nuevos empleos. UN ويُقَدَّر أن المناطق الحضرية تمثّل 70 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في العالم وتمثّل نسبة مشابهة لخلق فرص العمل الجديدة.
    La capacitación de los empleados locales los coloca en una posición mejor para obtener nuevos empleos o comenzar sus propias empresas. UN فتدريب الموظفين المحليين يقوي موقفهم للحصول على عمل جديد أو لإنشاء أعمالهم الخاصة.
    La formación de un Gobierno Territorial en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en los servicios públicos. UN ووفر تشكيل حكومة لﻹقليم في عام ١٩٥١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة.
    En el período 1994-1999, brindó capacitación a 290.000 personas desempleadas, que adquirieron nuevos conocimientos e incrementaron su capacidad potencial de trabajar en nuevos empleos. UN وفي الفترة 1994-1999، تم تدريب 000 290 من هؤلاء الأشخاص ومن ثم اكتسبوا معارف جديدة وإمكانيات جديدة للعمل.
    El cuidado de los menores y otras personas a cargo puede constituir una fuente importante de nuevos empleos para las mujeres y los hombres. UN ٦١ - ويمكن أن تشكل رعاية اﻷطفال وغيرهم من المعالين مصدرا رئيسيا في إيجاد أعمال جديدة للنساء والرجال.
    Los beneficios más importantes que han de derivarse del Programa incluyen la mejora de la calidad de vida de un gran número de personas, en particular en las zonas rurales, y la creación de nuevos empleos gracias al establecimiento de empresas nuevas. UN وتشمل المنافع الرئيسية التي يمكن أن تستمد من البرنامج رفع مستوى نوعية الحياة ﻷعداد غفيرة من السكان، ولا سيما في المناطق الريفية، وإيجاد عمالة إضافية من خلال إنشاء مؤسسات جديدة.
    ▪ La prevención del desempleo de las mujeres y los jóvenes mediante la creación de nuevos empleos; UN :: منع البطالة في أوساط النساء والشباب من خلال إيجاد فرص جديدة للعمل؛
    No obstante, la proporción de mujeres en los nuevos empleos generados por las exportaciones era superior, en casi el 5% al porcentaje de mujeres en el empleo total. UN غير أن حصة الإناث من فرص العمل الإضافية التي أُتيحت بفضل الصادرات تجاوزت حصة الإناث من مجموع فرص العمل بنسبة 5 في المائة تقريباً.
    Hasta ahora, el crecimiento económico mundial no se ha traducido en nuevos empleos ni ha reducido la pobreza; por el contrario, la diferencia que existe entre el Norte y el Sur se ha acrecentado a un ritmo alarmante. UN وحتى اﻵن لم يترجم النمو الاقتصادي العالمي إلى فرص عمالة جديدة ولا إلى التخفيف من حدة الفقر؛ بل على النقيض من ذلك لا تزال الفجوة بين الشمال والجنوب تزداد اتساعا بمعدلات كبيرة وبشكل يبعث على القلق.
    e) La creación de nuevos empleos es otra medida de fomento del empleo que se aplica a las personas más vulnerables desde el punto de vista social, que no pueden gozar de iguales derechos en el proceso de competencia del mercado laboral (y a las que la Ley de asistencia a los desempleados ofrece garantías de empleo adicionales). UN (ه) استحداث وظائف جديدة في إطار برنامج آخر لدعم التوظيف. وينطبق ذلك على أشد الأفراد ضعفاً من الناحية الاجتماعية الذين لا يمكنهم التمتع بحقوق متساوية في سياق عملية التنافس في سوق اليد العاملة (وينص قانون جمهورية ليتوانيا لدعم العاطلين عن العمل على ضمانات توظيف إضافية لصالحهم).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد