La iniciativa incluye la creación de siete puestos nuevos en todo el país. | UN | تشمل هذه المبادرة إنشاء سبعة مواقع جديدة في مختلف أنحاء كندا. |
No aceptará que se introduzcan criterios nuevos en el proceso de adquisiciones sin la aprobación previa de la Asamblea General. | UN | ولن يقبل الوفد سن معايير جديدة في عملية الشراء دون الحصول على الموافقة المسبقة من الجمعية العامة. |
Los extremistas judíos quieren construir 130 asentamientos nuevos en la Ribera Occidental, Gaza y las Alturas de Golán, además de los 203 ya existentes. | UN | إن اليهود المتطرفين يريدون إنشاء ١٣٠ مستوطنة جديدة في الضفة الغربية وغزة والجولان، باﻹضافة إلى ٢٠٣ مستوطنات حالية. |
El número de puestos nuevos en la secretaría se ha determinado conforme al plan de establecimiento gradual durante un período de tres años. | UN | ويعكس عدد الوظائف الجديدة في اﻷمانة برنامج اﻹنشاء التدريجي للوظائف الذي يستغرق ثلاث سنوات. |
Para lograrlo, agregamos elementos nuevos en la redacción del proyecto de resolución, como sigue: | UN | وحتى نقوم بذلك، أدخلنا صياغة جديدة على مشروع القرار على النحو التالي: |
Con el apoyo financiero del Organismo, de una organización no gubernamental internacional y de la comunidad local, se terminó la construcción de locales nuevos en los centros de Balata y Tulkarm. | UN | وأُنجز بناء مرافق جديدة في مركزي بلاطة وطولكرم، بدعم مالي من الوكالة، ومنظمة غير حكومية دولية، والمجتمع المحلي. |
En la actualidad se están preparando cuatro proyectos nuevos en los sectores de ordenamiento y gestión del medio ambiente, recuperación de inversiones y promoción del sistema de irrigación. | UN | ويجري حاليا إعداد أربعة مشاريع جديدة في ميادين اﻹدارة والرقابة البيئيتين، وإنعاش الاستثمار، وتنمية مرافق الري. |
Desde la firma del Memorando de Wye River se han establecido unos 42 asentamientos nuevos en colinas. | UN | وقد تم إنشاء حوالي ٢٤ مستوطنة جديدة في أعالي التلال منذ توقيع مذكرة واي ريفر. |
Desde la firma del Memorando de Wye River se han establecido unos 42 asentamientos nuevos en colinas. | UN | وقد تم إنشاء حوالي ٢٤ مستوطنة جديدة في أعالي التلال منذ توقيع مذكرة واي ريفر. |
Ahora bien, a pesar de los esfuerzos alentadores que se han realizado en esta esfera, nos enfrentamos a retos nuevos en la promoción de la democracia en todo el mundo. | UN | ومع ذلك، بالرغم من الجهود المشجعة المبذولة في ذلك الميدان، نواجه تحديات جديدة في تعزيز الديمقراطية في أنحاء العالم. |
Por lo menos en una ocasión, el Grupo observó armas, uniformes militares y equipo aparentemente nuevos, en poder de milicias, y en presencia de los propios líderes políticos que negaban haber recibido armas. | UN | وفي مناسبة واحدة على الأقل لاحظت الهيئة بوضوح وجود أسلحة وملابس عسكرية ومعدات جديدة في حوزة الميليشيات في حضور القيادة السياسية ذاتها التي كانت تنكر تلقي أي أسلحة. |
Pero la inclusión de elementos nuevos en el proyecto de resolución también podría modificar la cantidad de patrocinadores. | UN | ولكن إدخال عناصر جديدة في مشروع القرار قد يغير أيضا عدد مقدمي مشروع القرار. |
Conservation International ha construido siete edificios nuevos en los parques y ha suministrado uniformes a los guardias | UN | بنت المنظمة الدولية لحفظ الطبيعة سبعة مبان جديدة في الحدائق العامة، وزودت الحراس بأزياء موحدة |
En 2007 el comité de planificación de la municipalidad de Jerusalén aprobó planes de construcción de tres asentamientos nuevos en Jerusalén, uno al sur de Ramallah y dos al noroeste de Belén. | UN | ففي عام 2007، اعتمدت لجنة التخطيط في بلدية القدس خططا لبناء ثلاث مستوطنات جديدة في القدس الشرقية، واحدة في رام الله واثنتان في شمال غرب بيت لحم. |
Programa de Verificación de Vehículos nuevos en Planta; | UN | برنامج مراقبة السيارات الجديدة في المصنع؛ |
En 1998, más del 92% de todos los puestos de trabajos nuevos en la Ribera Occidental y Gaza fueron llenados por hombres. | UN | وفي عام 1998، شغل الرجال أكثر من 92 في المائة من جميع فرص العمل الجديدة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
A pesar de los avances modestos en algunas esferas y la puesta en marcha de muchas políticas y programas nacionales nuevos en varias sociedades, el resultado general dista mucho de ser satisfactorio. | UN | فرغم أوجه التقدم المحرزة في بعض المجالات والشروع في الكثير من السياسات والبرامج الوطنية الجديدة في مختلف المجتمعات، فإن النتيجة الكلية تبقى غير مرضية إلى حد بعيد. |
En los últimos meses se han construido no menos de siete asentamientos árabes nuevos en las zonas curdas, en tierras confiscadas principalmente a habitantes de origen curdo. | UN | وخلال عدة شهور مضت، تم إنشاء سبع مستوطنات عربية جديدة على الأقل في مناطق كردية وعلى ممتلكات صودرت أساساً من الأكراد. |
El aporte de refugios para los repatriados de los casos nuevos en sus comunidades de origen también contó con el apoyo financiero del ACNUR. | UN | وكُفل أيضا توفير المأوى للعائدين من اللاجئين الجدد في مجتمعاتهم المحلية اﻷصلية بأموال مقدمة من المفوضية. |
Este Programa para el Medio Ambiente de los Territorios de Ultramar estaba financiando 23 proyectos nuevos en 2004 y 2005, tres de los cuales eran iniciativas que abarcaban varios territorios. | UN | وكان هذا البرنامج البيئي المشترك لأقاليم ما وراء البحار يموّل 23 مشروعا جديدا في عامي 2004 و 2005، وكانت ثلاثة مشاريع منها مبادرات متعددة الأقاليم. |
Cualquiera que no supiera adónde estábamos yendo, ya fuera porque estuvieran ebrios, perdidos o fueran nuevos en la ciudad. | Open Subtitles | أي شخص لا أعرفه في طريقه يكون في حالة سكر أو جديد في المدينة |
La suma de 8.831.300 dólares se utilizará para sufragar los sueldos, los gastos comunes de personal y las contribuciones del personal de 67 puestos existentes y 2 nuevos en la Tesorería. | UN | 143- يغطي مبلغ 300 831 8 دولار تكاليف المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين المتعلقة بوظائف مستمرة عددها 67 وظيفة ووظيفتين جديدتين في الخزانة. |
A pesar de que somos nuevos en las Naciones Unidas, observamos con gran ansiedad los desafíos y las amenazas crecientes surgidos en el ámbito de la seguridad. | UN | على الرغم من كوننا جديدين في الأمم المتحدة، نلاحظ بقلق بالغ التحديات والتهديدات المتنامية التي تواجه البيئة الأمنية. |
¿Amigos, son nuevos en la ciudad? | Open Subtitles | هل أنتما جديدان في البلدة؟ |
Lo tengo que hacer. Me esperan 6 consejeros nuevos en el campamento. | Open Subtitles | أنا مضطر إلى ذلك لدى ستة مشرفين جدد فى المخيم. |
¿Por qué están los nuevos en la mesa? | Open Subtitles | -حسناً , حسناً , حسناً , أنا على المسار الناجح لماذا الأشخاص الجدد على الطاولة ؟ |
Pero éramos nuevos en el trabajo de oficina y no terminábamos de dominar el lenguaje técnico. | Open Subtitles | لكننا كنا جدد على العمل المكتبي ولم نفهم بالكامل المصطلحات التقنية |
Somos nuevos en esto. | Open Subtitles | نحنُ جُدد في هذا. |