ويكيبيديا

    "nuevos grupos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجموعات جديدة من
        
    • فئات جديدة من
        
    • مجموعات إضافية من
        
    • جديدين
        
    • المزيد من الأفرقة
        
    • قوائم جديدة من
        
    • دوائر مناصرة جديدة
        
    • جماعات جديدة
        
    • جديدان
        
    • جددا
        
    164. El conflicto del Golfo Pérsico creó asimismo nuevos grupos de refugiados iraquíes en varios países del Oriente Medio. UN ٤٦١ ـ وأسفر نزاع الخليج الفارسي أيضا عن تدفق مجموعات جديدة من اللاجئين العراقيين الى مختلف بلدان الشرق اﻷوسط.
    164. El conflicto del Golfo Pérsico creó asimismo nuevos grupos de refugiados iraquíes en varios países del Oriente Medio. UN ٤٦١ ـ وأسفر نزاع الخليج الفارسي أيضا عن تدفق مجموعات جديدة من اللاجئين العراقيين الى مختلف بلدان الشرق اﻷوسط.
    En las instalaciones de producción de una empresa textil de un país en desarrollo, por ejemplo, los trabajadores, sus familias y sus comunidades representan los nuevos grupos de partes interesadas. UN ومثال ذلك أن العمال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية يمثلون جميعاً مجموعات جديدة من الأطراف المعنية بالنسبة لمرافق الانتاج التابعة لإحدى شركات صنع الملابس في بلد نامٍ.
    29. Previendo la conclusión con éxito del actual proceso de paz, se espera que en 1995 sea necesario prestar ayuda a nuevos grupos de repatriados. UN ٩٢- انتظارا لاختتام عملية السلام الجارية بنجاح، يتوقع أن تحتاج فئات جديدة من العائدين إلى المساعدة في عام ٥٩٩١.
    En una segunda etapa está prevista la elaboración de nuevos grupos de cursos dedicados a los enfoques y las técnicas encaminados a cumplir los preceptos del derecho internacional en materia de ejecución nacional. UN ٢٤٨ - ومن المنتظر أن يتم، في مرحلة ثانية، إعداد مجموعات إضافية من الدورات التعليمية تتناول النهج والتقنيات اللازمة لتلبية احتياجات التنفيذ الوطني ﻷحكام القانون الدولي.
    Para los países en desarrollo también era positivo el establecimiento de dos nuevos grupos de trabajo: uno sobre comercio, deuda y finanzas, y el otro sobre transferencia de tecnología. UN وهناك نتائج إيجابية أخرى لصالح البلدان النامية تشمل إنشاء فريقين عاملين جديدين تابعين لمنظمة التجارة العالمية يُعنى أحدهما بقضايا التجارة والديون والتمويل، بينما يُعنى الآخر بنقل التكنولوجيا.
    En vista del número de productos químicos que aún está examinando el Comité, es probable que en la reunión en curso éste establezca nuevos grupos de trabajo especiales entre períodos de sesiones para que redacten los perfiles de riesgos y las evaluaciones de la gestión de riesgos pertinentes. UN 2 - ونظراً لكبر عدد المواد الكيميائية التي لا تزال قيد الاستعراض من قبل اللجنة، يرجح أن تقوم اللجنة في الاجتماع الحالي بإنشاء المزيد من الأفرقة العاملة المخصصة لما بين الدورات لوضع مشاريع موجزات للمخاطر وتقييمات لإدارة المخاطر ذات الصلة.
    :: En colaboración con el DIP y el DAAT, elaboración de estrategias de divulgación y un plan de aplicación para crear nuevos grupos de candidatos que desempeñen funciones especializadas de información pública en las misiones UN :: وضع استراتيجية توعية وخطة تنفيذ، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام وإدارة الدعم الميداني، لإنشاء قوائم جديدة من المرشحين لوظائف الإعلام المتخصصة في البعثات
    Se han constituido nuevos grupos de agricultores en lugares en que se ejecuta el proyecto, en particular en Guinea, Tanzanía y Uganda. UN وشُكلت مجموعات جديدة من المزارعين في مواقع المشروع وبخاصة في أوغندا وتنزانيا وغينيا.
    474. El Gobierno se esfuerza por que la enseñanza superior sea accesible a nuevos grupos de estudiantes y se logre una matrícula más equilibrada. UN 474- تعمل الحكومة بنشاط على تيسير وصول مجموعات جديدة من الطلاب إلى التعليم العالي وتحقيق المزيد من المساواة في القبول.
    Los asociados para el desarrollo deberían considerar la posibilidad de asignar la ayuda y otras medidas de apoyo sobre la base de criterios socioeconómicos sólidos y objetivos, preferiblemente sin crear nuevos grupos de países. UN ودعت شركاء التنمية إلى النظر في تخصيص المعونة وغيرها من تدابير الدعم على أساس معايير اجتماعية واقتصادية سليمة وموضوعية، ويُستَحسَن أن يكون ذلك بدون إنشاء مجموعات جديدة من البلدان.
    Aquellos países que por sus condiciones de desarrollo económico y de paz social parecían estar en posibilidad de aceptar a nuevos grupos de migrantes atraviesan hoy por conflictos internos que se expresan en ocasiones en manifestaciones de intolerancia étnica y religiosa. UN إن البلدان التي تبدو، بسبب نموها الاقتصادي وسلمها الاجتماعي، قادرة على استقبال مجموعات جديدة من المهاجرين تمر اليوم بصراعات داخلية تظهر في بعض اﻷحيان في صور التعصب الطائفي والديني.
    Al propio tiempo, el Gobierno trató de ampliar el período de prueba en el trabajo y otras formas de obligaciones recíprocas a nuevos grupos de beneficiarios de las prestaciones. UN وفي الوقت نفسه، اضطلعت الحكومة بعمليات اختبار القدرة على العمل وغير ذلك من صيغ الالتزامات المتبادلة استهدفت مجموعات جديدة من متلقي الاستحقاقات.
    El hecho de que los gobiernos hayan renunciado a la comercialización y a la fijación de precios de los productos básicos también ha expuesto a nuevos grupos de agentes a otros riesgos y dificultades en relación con los precios, desconocidos anteriormente, para acceder a los mercados de créditos. UN كما أدى انسحاب الحكومات من تسويق وتسعير السلع اﻷساسية إلى تعريض مجموعات جديدة من اﻷطراف الفاعلة لمخاطر سعرية وصعوبات في فرص الوصول إلى أسواق الائتمان لم تكن معروفة من قبل.
    Desde entonces los problemas de identi-ficación de las personas que tienen derecho a voto impiden el proceso de paz, puesto que una y otra vez Marruecos trata de añadir nuevos grupos de electores. UN ومنذ ذلك الحين قامت مشكلة تحديد هوية الأشخاص الذين يحق لهم التصويت عقبة في سبيل عملية السلام لأن المغرب جعلت تحاول المرة تلو المرة إدخال مجموعات جديدة من المصوتين.
    Además, surgen nuevas drogas junto con nuevos grupos de consumidores, nuevas rutas y métodos de contrabando y, en consecuencia, nuevos problemas. UN وعلاوة على هذا، بدأت تظهر مخدرات جديدة إلى جانب فئات جديدة من الذين يتعاطون المخدرات، وطرق وأساليب جديدة للتهريب وبالتالي مشاكل جديدة.
    En algunos países de América Latina se ha tratado de ampliar y diversificar los servicios docentes de las universidades y las instituciones de formación profesional para abarcar nuevos grupos de alumnos y satisfacer un rango más diversificado de necesidades educacionales. UN وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية، اضطلع بمحاولات لتوسيع وتنويع خدمات التدريس التي توفرها الجامعات ومؤسسات التدريب التقني حتى تتمكن من الوصول إلى فئات جديدة من الطلبة إلى جانب تغطية مجال أوسع نطاقا من الاحتياجات التعليمية.
    En una segunda etapa está prevista la elaboración de nuevos grupos de cursos dedicados a los enfoques y las técnicas encaminados a cumplir los preceptos del derecho internacional en materia de ejecución nacional. UN ٢٤٨ - ومن المنتظر أن يتم، في مرحلة ثانية، إعداد مجموعات إضافية من الدورات التعليمية تتناول النهج والتقنيات اللازمة لتلبية احتياجات التنفيذ الوطني ﻷحكام القانون الدولي.
    Estableció dos nuevos grupos de trabajo - sobre atención primaria de la salud, dirigido por la OMS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), y sobre enseñanza básica, dirigido por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). UN وأنشأت فريقين عاملين جديدين يعنى أحدهما بالرعاية الصحية اﻷولية وتتولى فيه منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على نحو مشترك القيام بدور الوكالتين الرائدتين أما الفريق اﻵخر فهو معني بالتعليم اﻷساسي وتقوم فيه اليونسكو بدور الوكالة الرائدة.
    Desde ese momento, dicho Fondo Fiduciario ha continuado identificando y prestando apoyo a los proyectos innovadores y catalizadores de todo el mundo que tienden a abrir camino, crear nuevos modelos y movilizar nuevos grupos de interés en el movimiento creciente para erradicar la violencia basada en el género en todas sus manifestaciones. UN ومنذ ذلك الحين، استمر الصندوق في تحديد ودعم المشاريع المبتكرة والحافزة في أرجاء العالم التي تهدف إلى سبر مجالات جديدة وخلق نماذج حديثة وتعبئة دوائر مناصرة جديدة في إطار الحركة المتنامية للقضاء على العنف القائم على نوع الجنس بجميع مظاهره.
    El número de refugiados iraquíes es en la actualidad de unos 100.000, cifra que no se ha estabilizado debido a que algunos regresan a su país mientras de tanto en tanto llegan a la República Islámica del Irán nuevos grupos de no menos de 5.000 personas cada uno. UN ويبلغ عدد اللاجئين العراقيــين حاليــا حوالــى ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ، ولم يستقر هذا الرقم نظرا ﻷن بعض اللاجئين يعودون إلى بلدهم بينما يفد إلى جمهورية إيران الاسلامية جماعات جديدة لا تقل كل منها عن ٠٠٠ ٥ شخص.
    Bien, asi que tenemos dos nuevos grupos de pisadas. ¿Crees que Sylar tenía complices? Open Subtitles حسناً , أثران جديدان من الأقدام هل تعتقدين أنه كان لديه شركاء؟
    La Comisión de Derechos Humanos nombró a nuevos grupos de trabajo, a relatores temáticos y a representantes y relatores especiales encargados de observar la situación en determinados países. UN وقد عينت لجنــــة حقوق الانسان أفرقة عمل جديــــدة ومقرريــــن وممثلين خاصين جددا يهتمون ببلدان أو بموضوعات معينــــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد