ويكيبيديا

    "nuevos mercados para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أسواق جديدة
        
    • أسواقا جديدة
        
    • الأسواق الجديدة
        
    • أسواقاً جديدة
        
    Esto mejorará la eficiencia de la cadena de transporte, lo cual puede tener por resultado la captura de nuevos mercados para los productos de exportación. UN ومن شأن ذلك أن يحسﱢن الكفاءة في سلسلة النقل، مما يؤدي إلى اكتساب أسواق جديدة لبضائع التصدير.
    Se han introducido nuevos mercados para la emisión y el comercio de futuros agrícolas o la adición de contratos financieros sobre nuevos productos básicos en la Argentina, Malasia, Sudáfrica, Zambia y Zimbabwe. UN وقد افتتحت أسواق جديدة ﻹصدار العقود اﻵجلة الزراعية أو للاتجار بها أو ﻹضافة عقود مالية جديدة بشأن سلع أساسية جديدة في اﻷرجنتين وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وماليزيا.
    El desarrollo de nuevos mercados para los servicios se ha visto estimulado en particular por la sinergia entre los sectores de las telecomunicaciones y de los servicios tradicionales. UN ونشُط نمو أسواق جديدة للخدمات، ولا سيما بفضل التآزر بين قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية وقطاع الخدمات التقليدية.
    Un África en proceso de industrialización constituirá un elemento positivo para sus asociados comerciales, ya que se abrirán nuevos mercados para las exportaciones y el aumento de la prosperidad de los africanos les permitirá adquirir mercaderías provenientes del exterior. UN السائــرة فــي عمليــة التصنيــع ستفيــد شركاءها التجارييــن إذ أنها ستفتح أسواقا جديدة لصادراتهم، كمــا أن الرخــاء المتزايــد لﻷفارقــة سيمكنهــم من شــراء سلــع مــن الخـــارج.
    Esto significa que los vendedores de drogas están buscando nuevos mercados para sus productos entre la población del Caribe, que de lo contrario no sería consumidora. UN وهذا يعني أن البائعين يبحثون بنشاط عن أسواق جديدة لمنتجاتهم في صفوف سكان منطقة البحر الكاريبي الذين لولا ذلك لما أصبحوا مستهلكين.
    La elaboración de dichas técnicas no sólo contribuirá a crear nuevos mercados para esos productos y servicios sino que también brindará incentivos económicos para la ordenación sostenible de los bosques. UN في حين أن تطوير تقنيات تقييم مناسبة لن يساعد في إيجاد أسواق جديدة لهذه المنتجات والخدمات فحسب، بل سيقدم أيضا حوافز اقتصادية لﻹدارة المستدامة للغابات.
    En los últimos años se han creado nuevos mercados para la gestión de los riesgos que comportan los precios de los productos básicos, sobre todo en Asia y América Latina. UN وأقيمت أسواق جديدة لإدارة مخاطر أسعار السلع الأساسية في السنوات الأخيرة، وخاصة في آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Pueden surgir nuevos mercados para las tecnologías verdes. UN يمكن أن تنشأ أسواق جديدة للتكنولوجيات الخضراء.
    Puede liberar en gran medida el potencial de producción no explotado de los países en desarrollo sin litoral y, al mismo tiempo, abrir nuevos mercados para productos y servicios de alto valor añadido. UN وبإمكانه أن يفجر الكثير من الطاقات الإنتاجية غير المستغلة في البلدان النامية غير الساحلية، مع القيام في الوقت نفسه بفتح أسواق جديدة للمنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة العالية.
    Estamos buscando nuevos mercados para el gas europeo Open Subtitles ونحن نتطلع إلى أسواق جديدة في الغاز الأوروبية.
    El embargo ha obligado a Cuba a buscar socios comerciales en otros lugares y nuevos mercados para sus productos de exportación, y a incurrir en gastos mayores de promoción y ventas, de miles de millones de dólares de los Estados Unidos de América. UN فقد أجبر الحظر كوبا على أن تبحث عن شركاء تجاريين في أماكن أخرى من العالم وعن أسواق جديدة تصدر إليها منتجاتها، مما كبدها مبالغ باهظة في مجال الترويج التجاري وكلفة المبيعات وصلت الى بلايين الدولارات اﻷمريكية.
    En esto se habrían abordado cuestiones tales como la transferencia de tecnología y los resultados de los avances en la medicina, el alivio de la deuda externa y el desarrollo de nuevos mercados para las naciones en desarrollo. UN وكان ذلك سيعالج قضايا من قبيل نقل التكنولوجيا ونتائج التقدم في الطب، وتخفيض عبء الدين الخارجي، واستحداث أسواق جديدة من أجل الدول النامية.
    Revisten igual importancia las políticas racionales de desarrollo rural, ya que promueven la creación de nuevos mercados para los bienes y servicios urbanos mejorando al mismo tiempo las condiciones de vida de las zonas rurales. UN كما أن السياسات الانمائية الحضرية السليمة مهمة من حيث أنها تعزز إنشاء أسواق جديدة للبضائع والخدمات الحضرية وفي الوقت نفسه تحسن ظروف المعيشة في المناطق الريفية.
    Revisten igual importancia las políticas racionales de desarrollo rural, ya que promueven la creación de nuevos mercados para los bienes y servicios urbanos mejorando al mismo tiempo las condiciones de vida de las zonas rurales. UN كما أن السياسات الانمائية الحضرية السليمة مهمة من حيث أنها تعزز إنشاء أسواق جديدة للبضائع والخدمات الحضرية وفي الوقت نفسه تحسن ظروف المعيشة في المناطق الريفية.
    Es necesario mejorar el suministro de vivienda a través de cooperativas y desarrollar nuevos mercados para dar acceso a los grupos de bajos ingresos. UN وهناك حاجة إلى زيادة تحسين توافر السكن عن طريق التعاونيات وإقامة أسواق جديدة لتمكين المجموعات ذات الدخل المنخفض من الوصول إليها.
    Al mismo tiempo, se reconoce cada vez más que, a medida que se descubren nuevos mercados para las publicaciones de las Naciones Unidas y se amplían las actividades de publicación, deberían dedicarse más recursos al desarrollo de productos. UN وفي الوقت نفسه، يوجد تسليم متزايد بأنه ينبغي تكريس مزيد من الموارد لتطوير المُنتَج بالنظر إلى أنه يجري التعرف على أسواق جديدة لمنشورات اﻷمم المتحدة ويجري التوسع في أنشطة النشر.
    El crecimiento de los países en desarrollo abre nuevos mercados para las economías industrializadas, como demuestra el aumento de las exportaciones de los Estados Unidos a China, el Oriente Medio y América Latina. UN والنمو في العالم النامي يفتح أسواقا جديدة للاقتصادات المصنعة، كما يتبين من الزيادة في صادرات الولايات المتحدة إلى الصين والشرق اﻷوسط وامريكا اللاتينية.
    69. Los países de Europa oriental y otros ex países comunistas son nuevos mercados para la explotación sexual de los niños. UN ٩٦- وتمثل اﻵن بلدان أوروبا الشرقية وغيرها من البلدان الشيوعية السابقة أسواقا جديدة في استغلال اﻷطفال الجنسي.
    A corto plazo, deberán encontrar nuevos mercados para los productos tradicionales y nuevas fuentes de materias primas y suministros en sustitución de los que habían antes de desmembramiento de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN ويجب عليها أن تجد، في المدى القصير، أسواقا جديدة للمنتجات التقليدية ومصادر جديدة للمواد الخام واﻹمدادات لتحل محل تلك الصناعات التي عطلها انهيار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Estudio sobre nuevos mercados para los países de América Latina y el Caribe UN دراسة عن الأسواق الجديدة لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La adopción de medidas sobre el cambio climático también creará importantes oportunidades comerciales, ya que aparecerán nuevos mercados para las tecnologías, bienes y servicios destinados a reducir las emisiones de carbono, y se generarán nuevos puestos de trabajo. UN واتخاذ الإجراءات بشأن تغيُّر المناخ سوف يخلق أيضاً فرصاً هامة للأعمال التجارية، ذلك أن أسواقاً جديدة ستُنشأ في تكنولوجيات الطاقة والسلع والخدمات المنخفضة الكربون، وستنشأ مواطن شغل جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد