Los informes se están utilizando en todo el UNICEF en la elaboración de nuevos programas por países. | UN | وتستخدم التقارير التي أعدت إثر ذلك في جميع أقسام اليونيسيف حاليا عند وضع البرامج القطرية الجديدة. |
Los informes se están utilizando en todo el UNICEF en la elaboración de nuevos programas por países. | UN | وتستخدم التقارير التي أعدت إثر ذلك في جميع أقسام اليونيسيف حاليا عند وضع البرامج القطرية الجديدة. |
Informó a la Junta de que en los períodos ordinarios de sesiones primero y segundo de 1997 se había propuesto un número sin precedentes de nuevos programas por países. | UN | وأبلغت المجلس بأن البرامج القطرية الجديدة المقترحة في الدورتين العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٧ ستصل إلى رقم قياسي. |
En la actualidad, el Departamento se propone concebir un modelo propio, basado en las lecciones aprendidas y la experiencia adquirida hasta el momento, que podría servir de base para examinar nuevos programas por países. | UN | وتحاول ادارة الشؤون الانسانية حاليا وضع نموذج خاص بها يقوم على الدروس المستخلصة والخبرة المكتسبة الى حد اﻵن، يمكن أن يكون أساسا للنظر في امكانية اعتماد برامج قطرية جديدة. |
42. Recomienda asimismo a la Organización Internacional del Trabajo que establezca nuevos programas por países en el marco de su Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil; | UN | ٢٤- توصي أيضاً بأن تضع منظمة العمل الدولية برامج قطرية إضافية في إطار برنامجها الدولي المتعلق بالقضاء على عمل اﻷطفال؛ |
En consecuencia, los nuevos programas por países aprobados entre 1996 y 1999 recibieron recursos inferiores a los planificados. | UN | وعليه فقد خصص للبرامج القطرية الجديدة المعتمدة فيما بين عامي 1996 و 1999 موارد تقل عما كان مقررا لها. |
Informó a la Junta de que en los períodos ordinarios de sesiones primero y segundo de 1997 se había propuesto un número sin precedentes de nuevos programas por países. | UN | وأبلغت المجلس بأن البرامج القطرية الجديدة المقترحة في الدورتين العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٧ ستصل إلى رقم قياسي. |
La gestión basada en los resultados se introduciría en todos los nuevos programas por países y también retroactivamente en todos los programas por países aprobados en los últimos tres años. | UN | وستُدخل الإدارة التي تركز على النتائج في جميع البرامج القطرية الجديدة وسيؤخذ بها بأثر رجعي في جميع البرامج القطرية التي ووفق عليها خلال السنوات الثلاث الأخيرة. |
La gestión basada en los resultados se introduciría en todos los nuevos programas por países y también retroactivamente en todos los programas por países aprobados en los últimos tres años. | UN | وستُدخل الإدارة التي تركز على النتائج في جميع البرامج القطرية الجديدة وسيؤخذ بها بأثر رجعي في جميع البرامج القطرية التي ووفق عليها خلال السنوات الثلاث الأخيرة. |
En la elaboración de numerosos nuevos programas por países en 2001 tal vez se determinen nuevos productos compartidos. | UN | وإعداد كثير من البرامج القطرية الجديدة في عام 2001 قد يحدد نواتج جديدة مشاعة. |
Destacaron la necesidad de reunir datos de referencia al poner en marcha nuevos programas por países. | UN | وشددت على الحاجة إلى جمع بيانات قاعدية عند بدء البرامج القطرية الجديدة. |
Observó que el Fondo tenía previsto proporcionar evaluaciones de los programas por países cuando se presentaran los nuevos programas por países a la Junta. | UN | ولاحظت أن الصندوق يخطط لتقديم تقييمات للبرامج القطرية عند تقديم البرامج القطرية الجديدة إلى المجلس. |
Observó que el Fondo tenía previsto proporcionar evaluaciones de los programas por países cuando se presentaran los nuevos programas por países a la Junta. | UN | ولاحظت أن الصندوق يخطط لتقديم تقييمات للبرامج القطرية عند تقديم البرامج القطرية الجديدة إلى المجلس. |
24. El Director comunicó a la Junta Ejecutiva que los nuevos programas por países se presentarían a la Junta Ejecutiva en 1995. | UN | ٢٤ - وقد أبلغ مدير المكتب اﻹقليمي المجلس التنفيذي أن البرامج القطرية الجديدة ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥. |
24. El Director comunicó a la Junta Ejecutiva que los nuevos programas por países se presentarían a la Junta Ejecutiva en 1995. | UN | ٢٤ - وقد أبلغ مدير المكتب اﻹقليمي المجلس التنفيذي أن البرامج القطرية الجديدة ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥. |
2. Los nuevos programas por países no excederán del límite de 6 a 10 páginas; | UN | ٢ - لا تتجاوز البرامج القطرية الجديدة ما يتراوح من ٦ إلى ١٠ صفحات؛ |
2. Los nuevos programas por países no excederán del límite de 6 a 10 páginas; | UN | ٢ - لا تتجاوز البرامج القطرية الجديدة ما يتراوح من ٦ إلى ١٠ صفحات؛ |
Las recomendaciones formuladas por el Comité constituían un marco para la adopción de medidas prácticas, incluida la formulación de nuevos programas por países. | UN | فقد وفرت توصيات اللجنة إطارا لعمل واقعي، بما في ذلك إنشاء برامج قطرية جديدة. |
El proceso de puesta en práctica del concepto de la salud reproductiva afectó también a la elaboración de los nuevos programas por países y a la reacción del Fondo ante los problemas de los refugiados y las situaciones de emergencia. | UN | ٨ - ونُفذت عملية تطبيق نهج الصحة اﻹنجابية أيضا عند وضع برامج قطرية جديدة وفي استجابة الصندوق لحالات اللاجئين والطوارئ. |
En el estudio participaron todas las oficinas exteriores que habían elaborado nuevos programas por países desde la adopción de la decisión 97/12 en mayo de 1997. | UN | وشمل المسح جميع المكتب القطرية التي وضعت برامج قطرية جديدة منذ اعتماد المقرر 97/12 في أيار/مايو 1997. |
38. Recomienda también a la Organización Internacional del Trabajo que establezca nuevos programas por países en el marco de su Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil en favor de estos niños; | UN | 38- توصي أيضاً منظمة العمل الدولية بوضع برامج قطرية إضافية لهؤلاء الأطفال في برنامجها الدولي للقضاء على عمل الأطفال. |
Se le recomendó que redoblara sus esfuerzos para elevar el porcentaje de los nuevos programas por países que cumplían las normas sobre incorporación de las cuestiones de género por encima del 57% que figuraba en los informes. | UN | وأوصى بعضهم بأن تضاعف اليونيسيف جهودها الرامية إلى زيادة النسبة المئوية للبرامج القطرية الجديدة التي تلبي معايير تعميم مراعاة المنظور الجنساني إلى مستوى أعلى من النسبة التي حددت وهي 57 في المائة. |