ويكيبيديا

    "nuevos y más eficaces" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جديدة وأكثر فعالية
        
    • جديدة أكثر فعالية
        
    Las Naciones Unidas deben seguir buscando instrumentos nuevos y más eficaces para detener a quienes desafían los derechos humanos. UN وينبغي أن تمضي الأمم المتحدة قدما في البحث عن صكوك جديدة وأكثر فعالية للتصدي لتحديات حقوق الإنسان.
    Es necesario que encontremos medios nuevos y más eficaces para lograr el desarrollo. UN ونحن بحاجة إلى إيجاد وسائل جديدة وأكثر فعالية للتنمية.
    Sin embargo, la solución definitiva de este problema requiere un enfoque global en que se tengan en cuenta las diversas dimensiones de la crisis, una cooperación productiva entre los participantes y medios nuevos y más eficaces para movilizar recursos. UN ومع ذلك فإن الحل الحاسم لهذه المشكلة يتطلب اتباع نهج عالمي تراعى فيه اﻷبعاد المختلفة لﻷزمة، والتعاون الفعال بين المشاركين، ووسائل جديدة وأكثر فعالية لتعبئة الموارد.
    Los esfuerzos que se están efectuando en esta esfera son excesivamente lentos, costosos y peligrosos y es necesario desarrollar métodos nuevos y más eficaces. UN وأن الجهود الجارية في هذا الميدان جهود بالغة البطء وباهظة التكاليف وخطرة للغاية. ويجب استحداث أساليب جديدة أكثر فعالية.
    Las Naciones Unidas deben avanzar en la búsqueda de instrumentos nuevos y más eficaces para rechazar los desafíos a los derechos humanos. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تمضي قدما في البحث عن أدوات جديدة أكثر فعالية للتصدي لمنتهكي حقوق الإنسان.
    La Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo procuraría acelerar el proceso mediante la elaboración, puesta a prueba y ejecución de modelos nuevos y más eficaces de ese modo de cooperación. UN وستسعى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى تسريع هذه العملية عن طريق تخطيط نماذج جديدة وأكثر فعالية لذلك التعاون وتجربتها وتنفيذها.
    La Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo procuraría acelerar el proceso mediante la elaboración, puesta a prueba y ejecución de modelos nuevos y más eficaces de ese modo de cooperación. UN وستسعى الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية إلى تسريع هذه العملية عن طريق تخطيط نماذج جديدة وأكثر فعالية لذلك التعاون وتجربتها وتنفيذها.
    Permítaseme hacer dos observaciones que, espero, ayudarán a esta Reunión a reflexionar sobre enfoques nuevos y más eficaces en materia de política. UN لماذا يجب أن يكون الأمر هكذا؟ اسمحوا لي أن أدلي بملاحظتين آمل بأن تساعدا هذه الجلسة على التفكير في نُهج جديدة وأكثر فعالية في معالجة السياسة العامة.
    - Movilización de recursos financieros: aplicación de nuevos y más eficaces instrumentos financieros, que propicien la utilización de todas las fuentes de financiación para lograr el desarrollo sostenible; UN - حشد الموارد المالية: إيجاد وسائل تمويلية جديدة وأكثر فعالية تشجع جميع مصادر التمويل من أجل تحقيق التنمية المستدامة؛
    El Grupo Mundial sobre la Migración adoptaría métodos de trabajo nuevos y más eficaces en el próximo período y se ocuparía de la migración como una cuestión económica ligada al desarrollo y como una cuestión de derechos humanos. UN وسينتهج الفريق العالمي المعني بالهجرة أساليب عمل جديدة وأكثر فعالية في الفترة القادمة، وسيتناول الهجرة بوصفها مسألة اقتصادية تتصل بالتنمية و قضية من قضايا حقوق الإنسان.
    A este respecto, se había invitado a la comunidad internacional a considerar criterios nuevos y más eficaces para la asistencia como base a partir de la cual idear mecanismos innovadores que ofreciesen una cooperación más focalizada. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى المجتمع الدولي النظر في اعتماد معايير جديدة وأكثر فعالية للمساعدة لتكون أساسا لوضع آليات مبتكرة تتيح المجال لمزيد من التعاون المحدد.
    Las crisis mundiales recientes y la repercusión cada vez mayor del cambio climático han subrayado la urgencia de hallar medios nuevos y más eficaces de reconciliar prioridades distintas y de hacer frente a los desafíos del desarrollo sostenible. UN وقد أبرزت الأزمات العالمية الأخيرة وتزايد أثر تغيُّر المناخ الحاجة الملحة إلى إيجاد سُبل جديدة وأكثر فعالية للتوفيق بين مختلف الأولويات والتصدي لتحديات التنمية المستدامة.
    En segundo lugar, la información que existe sobre los resultados no se organiza ni se registra en formularios que otros, tanto dentro como fuera del PNUD, pueden utilizar posteriormente para diseñar programas nuevos y más eficaces para la reducción de la pobreza. UN وثانيا، تفتقر أي معلومات موجودة بشأن النتائج إلى المنهجية، ولا تصفى في أشكال يمكن للآخرين، داخل البرنامج الإنمائي وخارجه أيضا، استخدامها لاحقا في وضع برامج جديدة وأكثر فعالية في مجال الحد من الفقر.
    Este programa internacional de investigación busca soluciones de carácter político y sistemas de gobernanza nuevos y más eficaces que permitan contener y revertir los actuales cambios negativos de los sistemas biogeoquímicos de nuestro planeta. UN وينهض برنامج البحوث الدولي بمهمة استكشاف حلول سياسية ونظم للحوكمة جديدة وأكثر فعالية لوقف وإعكاس التحولات السلبية الحالية في نُظُم كوكبنا الكيميائية الحيوية.
    Nuestra decisión de convertirnos en miembro pleno se tomó en un momento importante para el Canadá y nuestro hemisferio. Las Américas se encontraban en el amanecer de un período que ha contemplado la restauración o consolidación de las instituciones democráticas en la región y el desarrollo de mecanismos de cooperación nuevos y más eficaces, en especial las Cumbres de las Américas. UN وقرارنا بأن نصبح عضواً كامل العضوية جاء في لحظة مهمة بالنسبة لكندا ونصف الكرة الذي ننتمي إليه، إذ تقف الأمريكتان على أبواب فترة تشهد استعادة أو توطيد المؤسسات الديمقراطية عبر المنطقة وتطوير آليات جديدة وأكثر فعالية للتعاون، لا سيما مؤتمرات قمة الأمريكتين.
    También se señaló la constante necesidad de encontrar métodos de investigación nuevos y más eficaces. UN وأُشير أيضاً إلى الحاجة المستمرة لإيجاد طرائق بحثية جديدة أكثر فعالية.
    La comunidad internacional está pidiendo una señal clara de que la era de la guerra fría ha terminado y de que enfoques nuevos y más eficaces están sustituyendo a los enfoques del desarme propios de esa época. UN أن المجتمع الدولي ينادي باطلاق إشارة واضحة تعلن انتهـــاء فترة الحرب البادرة وأن نهج الحرب البادرة نحو نزع السلاح أخذت تستبدل بنهج جديدة أكثر فعالية.
    Esos datos ponen de manifiesto la necesidad de establecer métodos nuevos y más eficaces de contratación, particularmente un proceso de dotación de personal basado en listas de candidatos. UN وتؤكد هذه البيانات الحاجة إلى اعتماد أساليب جديدة أكثر فعالية في مجال التوظيف، وبخاصة عملية توفير الموظفين استنادا إلى القوائم.
    El Comité recomienda al Estado parte que mejore la eficacia de sus actuales programas de formación profesional, reciclado y reintegración para las personas que lleven mucho tiempo desempleadas, y aplique programas nuevos y más eficaces para estas personas, incluida la colocación directa con apoyo individual, a fin de conseguir progresos sostenidos y sustanciales en la lucha contra el desempleo a largo plazo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتحسين فعالية برامجها الحالية المتعلقة بالتدريب المهني وإعادة التدريب والتأهيل للعاطلين عن العمل لمدة طويلة، وتنفيذ برامج جديدة أكثر فعالية لصالحهم، بما في ذلك توظيفهم المباشر مع تقديم الدعم الفردي إليهم، لتحقيق تقدم قابل للدوام وكبير في مجال مكافحة البطالة الطويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد