Miembro de numerosas instituciones públicas y privadas sin fines de lucro. | UN | عضو في العديد من المؤسسات العامة والخاصة التي لا تستهدف الربح. |
numerosas instituciones han realizado considerables progresos en la lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وقد حقق العديد من المؤسسات تقدما كبيرا في مكافحة غسل الأموال. |
La División tramita también el envío de publicaciones oficiales a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a numerosas instituciones y particulares. | UN | 67 - وتعالج الشعبة كذلك إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وكذا إلى مختلف المؤسسات والأشخاص. |
Cuenta con una excelente reputación de independencia y compromiso con las personas necesitadas, y colabora con numerosas instituciones locales e internacionales. | UN | والجمعية معروفة جيدا باستقلالها والتزامها إزاء المحتاجين، وهي تتعاون مع كثير من المؤسسات المحلية والدولية. |
numerosas instituciones ofrecen asesoramiento psicosocial para resolver los dilemas relacionados con el embarazo. | UN | وثمة مؤسسات عديدة تقدم المشورة النفسية والاجتماعية بخصوص الاختلافات المتعلقة بالحمل. |
Ha sido elegido miembro, a título personal, de numerosas instituciones internacionales. | UN | وانتخب، بصفته الشخصية، عضوا في عدد من المؤسسات الدولية. |
:: Se ha incorporado el programa en materia de protección de los niños a la labor de numerosas instituciones y mecanismos del sistema de las Naciones Unidas y ajenos a él. | UN | :: تم ترسيخ دمج هذا البرنامج في العديد من المؤسسات والآليات داخل الأمم المتحدة وخارجها. |
Congratulándose de las numerosas instituciones nacionales internacionales que se han creado estos últimos años para velar por el derecho a la restitución de los refugiados y las personas desplazadas, | UN | وإذ نرحب بإنشاء العديد من المؤسسات الوطنية والدولية في السنوات الأخيرة لضمان حقوق اللاجئين والمشردين في الاسترداد؛ |
numerosas instituciones de todo el mundo ofrecen apoyo en especie. | UN | ويقدم العديد من المؤسسات في جميع أنحاء العالم دعما عينيا له. |
La Sra. Dossou añadió que existía un racismo latente en numerosas instituciones públicas. | UN | وأضافت السيدة دوسو أنه يوجد عنصرية كامنة في العديد من المؤسسات العامة. |
La mujer, igualmente, ha gozado de la confianza de los electores a nivel local, y desempeña cargos electos en numerosas instituciones locales. | UN | كما أن المرأة حظيت بثقة ناخبيها على الصعيد المحلي، وتؤدي مهامها الانتخابية في العديد من المؤسسات المحلية المنتخبة. |
xxxiii) Los países africanos se han asociado con numerosas instituciones en un esfuerzo por hacer frente a los desafíos que presenta el fomento de la capacidad en África; | UN | ' 33` أقامت البلدان الأفريقية شراكة مع العديد من المؤسسات سعيا لمعالجة المشاكل التي تعترض بناء القدرات في أفريقيا؛ |
La División tramita también el envío de publicaciones oficiales a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a numerosas instituciones y particulares. | UN | 71 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد. |
La División tramita también el envío de publicaciones oficiales a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a numerosas instituciones y particulares. | UN | 78 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد. |
La División tramita también el envío de publicaciones oficiales a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a numerosas instituciones y particulares. | UN | 86 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد. |
Así, las mujeres suelen estar insuficientemente representadas en los puestos de adopción de decisiones, lo cual las priva de una influencia apreciable sobre numerosas instituciones y políticas esenciales. | UN | فكثيرا ما يكون تمثيل المرأة ناقصا في مواقع صنع القرارات ويحال دون أن يكون لها تأثير كبيــر على كثير من المؤسسات والسياسات الرئيسية. |
Además, numerosas instituciones financieras, en particular, ya han expresado su disposición a cooperar en cuanto a los problemas causados por los elevados precios del petróleo, pero esa cooperación habrá de tener lugar dentro de los canales normales. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب بالفعل كثير من المؤسسات المالية، بوجه خاص، عن الرغبة في التعاون في المشاكل الناجمة عن ارتفاع أسعار النفط، ولكن هذا التعاون سيحدث من خلال القنوات العادية. |
numerosas instituciones de educación superior también han designado comisionados de asuntos de la mujer en este período. | UN | وفي نفس الوقت تعين أيضا مؤسسات عديدة للتعليم العالي مفوضين لشؤون المرأة. |
Ha ocupado distintos altos cargos en numerosas instituciones nacionales, regionales e internacionales, cuya lista se puede consultar en Secretaría. | UN | شغل مناصب رفيعة متنوعة في عدد من المؤسسات الوطنية والاقليمية والدولية. ويمكن الاطلاع على قائمة بهذه المناصب في ملفات اﻷمانة. |
numerosas instituciones nacionales también han comenzado a ejecutar y a planificar actividades relativas a la Conferencia Mundial en el plano nacional. | UN | 16 - وقد بدأ عدد كبير من المؤسسات الوطنية أيضا في التنفيذ والتخطيط لأنشطة تتعلق بالمؤتمر العالمي على المستوى الوطني. |
Hoy, las actividades económicas en las Naciones Unidas están dispersas entre numerosas instituciones. | UN | إن الأنشطة الاقتصادية في إطار الأمم المتحدة موزعة حاليا بين مؤسسات كثيرة. |
Sin embargo, esta forma de coerción sigue siendo utilizada en numerosas instituciones psiquiátricas. | UN | على أن هذا الشكل من أشكال التقييد ما زال يستخدم في كثير من مؤسسات الطب النفسي. |
Este año, conmemoramos el vigésimo quinto aniversario de la apertura del Centro Internacional de Viena, en el cual se encuentran numerosas instituciones de las Naciones Unidas. | UN | ونحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لافتتاح مركز فيينا الدولي، موطن العديد من مؤسسات الأمم المتحدة. |
Existen numerosas instituciones que ofrecen ayuda psicosocial en caso de problemas del embarazo. | UN | ويقدم عديد من المؤسسات مشورة نفسية اجتماعية في حالة الخلافات المتعلقة بالحمل. |
De igual manera, la OPS ha prestado servicios en América Latina a numerosas instituciones regionales en el sector de la salud. | UN | وبالمثل، ففي أمريكا اللاتينية سهلت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية إنشاء الكثير من المؤسسات اﻹقليمية في قطاع الصحة. |
Se han organizado seminarios acerca de la radicalización de la juventud con la participación, por ejemplo, de una serie de Estados del Mediterráneo y numerosas instituciones y organizaciones no gubernamentales. | UN | ونظمت حلقات دراسية بشأن غلو الشباب، على سبيل المثال، بمشاركة عدد من دول البحر الأبيض المتوسط والعديد من المؤسسات والمنظمات غير الحكومية. |
En África, el UNIFEM ha apoyado a numerosas instituciones y redes. | UN | وفي أفريقيا، قدم الصندوق دعمه للعديد من المؤسسات والشبكات المختلفة. |