Como protesta, el Ministro de Educación presentó inmediatamente su dimisión, que fue rechazada por el Primer Ministro Nuri al-Maliki. | UN | واحتجاجا على ذلك، قدّم وزير التعليم استقالته على الفور، غير أن رئيس الوزراء نوري المالكي رفضها. |
Después de su reelección, el Presidente Talabani pidió al Sr. Nuri al-Maliki que formara un nuevo Gobierno como Primer Ministro designado. | UN | وبعد إعادة انتخابه، طلب الرئيس الطالباني من السيد نوري المالكي تشكيل الحكومة الجديدة بوصفه رئيس الوزراء المكلف. |
Hasta que se llegue a un acuerdo sobre los candidatos, el Primer Ministro Nuri al-Maliki continúa encargado de las carteras competentes en asuntos de seguridad. | UN | وإلى حين التوصل إلى اتفاق بشأن المرشحين، يواصل رئيس الوزراء نوري المالكي إدارة الحقائب الوزارية الأمنية. |
El Primer Ministro del Iraq, Nuri al-Maliki hizo hincapié en la " identidad iraquí " de la ciudad. | UN | وأكد نوري المالكي رئيس الوزراء " الهوية العراقية " للمدينة. |
El 25 de abril, el Presidente hizo una declaración a la prensa en la que el Consejo manifestó su satisfacción por la elección del Consejo de la Presidencia, del Presidente y del Vicepresidente del Consejo de Representantes, así como por la designación de Nuri al-Maliki como Primer Ministro. | UN | وفي 25 نيسان/أبريل، أدلى الرئيس ببيان صحفي رحب فيه المجلس بانتخاب مجلس الرئاسة ورئيس المجلس الوطني ونوابه وتعيين نوري المالكي رئيسا للوزراء في العراق. |
El 6 de marzo, el Primer Ministro Nuri al-Maliki reiteró sus llamamientos en pro de la reconciliación nacional y señaló la necesidad de entablar contactos con ex miembros y dirigentes del Partido Baaz. | UN | 3 - في 6 آذار/مارس، جدد رئيس الوزراء نوري المالكي دعواته إلى المصالحة الوطنية، بما في ذلك ضرورة مد الأيدي إلى كوادر حزب البعث ومسؤوليه السابقين. |
Tras su primera reunión, celebrada el 12 de junio, el Primer Ministro Nuri al-Maliki y el dirigente de Al-Iraqiya, Ayad Allawi, volvieron a encontrarse en diversas ocasiones para hablar de la situación de estancamiento. | UN | 9 - التقى رئيس الوزراء نوري المالكي مع زعيم كتلة العراقية إياد علاوي في مناسبات عدة أخرى لمناقشة المأزق بعد اجتماعهما لأول مرة في 12 حزيران/يونيه. |
El 8 de agosto, el Presidente del Consejo de Representantes, Usama al-Nujaifi, declaró que se habían suspendido los intentos de abrir una investigación parlamentaria sobre el Primer Ministro Nuri al-Maliki en vista de la iniciativa de reforma que se estaba llevando adelante. | UN | 4 - وفي 8 آب/أغسطس، ذكر رئيس مجلس النواب، أسامة النجيفي، أن محاولات إجراء تحقيق برلماني ضد رئيس الوزراء نوري المالكي قد " جُمدت " في ضوء استمرار مبادرة الإصلاح. |
El 19 de julio, Tawafuq, el mayor bloque sunita del Parlamento del Iraq, puso fin a un boicot de un año de duración contra el Gobierno y se reincorporó oficialmente al Gabinete del Primer Ministro Nuri al-Maliki cuando el Parlamento aprobó a seis funcionarios sunitas. | UN | ففي 19 تموز/يوليه، أنهت كتلة التوافق، وهي أكبر تكتل سني في البرلمان العراقي، مقاطعتها التي استمرت عاما كاملا للحكومة، وانضمت رسميا إلى حكومة رئيس الوزراء نوري المالكي عندما أقر البرلمان تعيين ستة مسؤولين من السنة. |
A raíz de los ataques del 19 de agosto, el Ministro de Relaciones Exteriores del Irán, Manouchehr Mottaki, y el Ministro de Relaciones Exteriores de Turquía, Ahmet Davutoĝlu, se reunieron por separado con el Primer Ministro del Iraq, Nuri al-Maliki, y con el Presidente de Siria, Bashar al-Asad, en Bagdad y en Damasco respectivamente. | UN | 6 - وعقب الهجمات التي وقعت في 19 آب/أغسطس، اجتمع كل من وزير الخارجية الإيراني منوشهر متقي ووزير الخارجية التركي أحمد داوود أوغلو على حدة برئيس الوزراء العراقي نوري المالكي والرئيس السوري بشار الأسد في بغداد ودمشق على التوالي. |
Estos acontecimientos, que contaron con el apoyo de las fuerzas políticas iraquíes y con la asistencia de nuestros amigos, movilizaron a la mayor parte de los iraquíes de las distintas tendencias políticas, sociales e intelectuales y dieron origen a un proceso político positivo que condujo a la creación de un Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional y Salvación bajo la dirección del Primer Ministro Nuri al-Maliki. | UN | هذه التطورات المدعومة بإرادة القوى السياسية العراقية ويد العون الممدودة إلينا من لدن أصدقاء العراق الجديد قد استقطبت معظم العراقيين وتجلياتهم السياسية والاجتماعية والفكرية وما تنطوي عليها من اتجاهات ونزعات إيجابية انخرطت في العملية السياسية التي نمت وتطورت لتفرز حكومة وحدة وطنية، حكومة إنقاذ وطني برئاسة السيد نوري المالكي. |
El Gobierno iraquí es responsable de la seguridad y de fomentar la capacidad y las aptitudes de las fuerzas de seguridad, entre otras cosas, con el reclutamiento, la capacitación y el equipamiento, según quedó previsto en la carta de fecha 11 de noviembre de 2006 (S/2006/888, anexo) dirigida al Consejo de Seguridad por el Primer Ministro Nuri al-Maliki. | UN | وتتحمل الحكومة العراقية المسؤولية عن الأمن وزيادة قدرة قوات الأمن العراقية ومقدراتها، بما في ذلك التوظيف، والتدريب، والتجهيز، على النحو المحدد في الرسالة الموجهة من رئيس الوزراء العراقي نوري المالكي إلى مجلس الأمن، المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (S/2006/886، المرفق). |