ويكيبيديا

    "nursultan nazarbayev" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نور سلطان نزارباييف
        
    • نور سلطان نازارباييف
        
    • نورسلطان نزارباييف
        
    • نور سلطان نزار باييف
        
    Los oradores principales fueron Nursultan Nazarbayev, Presidente de Kazajstán, y Mohammad Khatami, Presidente del Irán. UN وكان المتحدثون الرئيسيون هم رئيس كازاخستان نور سلطان نزارباييف ورئيس إيران محمد خاتمي.
    Como en la edición anterior, el orador principal fue el Sr. Nursultan Nazarbayev, Presidente de Kazajstán. UN وكان المتحدث الرئيسي في هذه المناسبة هو رئيس كازاخستان، نور سلطان نزارباييف.
    La industria espacial es una de las prioridades de nuestra política nacional respaldada por el Presidente de Kazajstán, Sr. Nursultan Nazarbayev. UN إن صناعة الفضاء واحد من المجالات ذات الأولوية في سياستنا الوطنية التي يدعمها رئيس جمهورية كازاخستان السيد نور سلطان نزارباييف.
    Es un verdadero honor para este órgano contar con la presencia hoy del Presidente Nursultan Nazarbayev de Kazakstán. UN إن حضور الرئيس نور سلطان نازارباييف رئيس كازاخستان اليوم في هذا المؤتمر هو حقاً شرف لهذه الهيئة.
    Presidente de la República de Kazajstán Nursultan Nazarbayev UN رئيس جمهورية كازاخستان نورسلطان نزارباييف
    El Presidente Nursultan Nazarbayev ha formulado una serie de propuestas dignas de mención. UN لقد قدم الرئيس نور سلطان نزار باييف عدداً من الاقتراحات الهامة.
    Esa posición se encuentra arraigada en los sufrimientos de nuestro pueblo, que aún padece las consecuencias negativas de las explosiones nucleares que se llevaron a cabo en el antiguo polígono de ensayos de armas nucleares de Semipalatinsk, que fue cerrado hace exactamente 15 años por decreto del Presidente Nursultan Nazarbayev. UN ويستمد هذا الموقف جذوره من آلام شعبنا الذي ما زال يئن تحت وطأة الآثار السلبية للتفجيرات النووية التي حدثت في موقع سيميبالاتنسك للتجارب النووية، الذي أُغلق قبل 15 عاما بالضبط بموجب مرسوم من الرئيس نور سلطان نزارباييف.
    Nosotros, los participantes del Congreso, expresamos nuestra gratitud al Excelentísimo Señor Presidente Nursultan Nazarbayev y al pueblo de la República de Kazajstán por sus esfuerzos destinados a promover una cultura de concordia y cooperación entre los pueblos de diferentes orígenes étnicos, religiosos y culturales que viven en Kazajastán y fuera de él. UN ونعرب، نحن المشاركين في المؤتمر، عن الامتنان لفخامة الرئيس نور سلطان نزارباييف ولشعب جمهورية كازاخستان لما بذلوه من جهود من أجل تعزيز ثقافة الوفاق والتعاون بين الشعوب من مختلف الانتماءات العرقية والدينية والثقافية في كازاخستان وخارجها.
    En este contexto, la iniciativa del Presidente Nursultan Nazarbayev de convocar congresos de dirigentes de las religiones tradicionales mundiales, celebrado en Kazajstán, ha venido cobrando fuerza desde 2003 y forma parte de los esfuerzos internacionales por promover el diálogo entre religiones y culturas. UN وفي هذا السياق، فإن مبادرة الرئيس نور سلطان نزارباييف لعقد مؤتمرات لقادة الأديان التقليدية في العالم، وعقدت في كازاخستان، تحظى بالاهتمام منذ عام 2003، وهي إضافة إلى الجهود الدولية لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات.
    Kazajstán, mediante el cierre unilateral del segundo polígono de ensayos más grande del mundo el 29 agosto de 1991, se ha convertido en el " epicentro de la paz " , según mi Presidente, Sr. Nursultan Nazarbayev. UN وكازاخستان، من خلال قرارها منفردة في 29 آب/أغسطس 1991 بإغلاق ثاني أكبر موقع للتجارب في العالم، قد أصبحت " مركز السلام " كما وصفها بذلك رئيسنا، السيد نور سلطان نزارباييف.
    El Uzbekistán, que debería acoger con beneplácito toda la ayuda que consiga y probablemente no ponga objeciones en principio a una mayor participación de la OSCE, no se ha apresurado a hacerlo, sin embargo, supuestamente por celos de toda la atención que el Kazajstán está granjeándose con su presidencia. (Karimov y el Presidente kazajo, Nursultan Nazarbayev, son rivales perennes.) News-Commentary أما أوزباكستان، التي لابد وأن تكوم مرحبة بكل ما يمكنها أن تحصل عليه من المساعدة والتي ربما لا تمانع في المزيد من مشاركة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من حيث المبدأ، فإنها مترددة رغم ذلك، ربما بسبب الغيرة إزاء كل الاهتمام الذي نالته كازاخستان من رئاستها للمنظمة. (من المعروف أن كريموف ورئيس كازاخستان نور سلطان نزارباييف خصمان لدودان).
    En 1991, por primera vez en la historia mundial, se clausuró el polígono más grande de ensayos nucleares en la región kazaka de Semipalatinsk por decreto del Presidente de nuestro país, Sr. Nursultan Nazarbayev. UN وفي الواقع، وفي عام 1991، وللمرة الأولى في تاريخ العالم، أغلق أكبر موقع للتجارب النووية في منطقة سيميبالالتينسك في كازاخستان بموجب مرسوم صادر من رئيس بلدنا، السيد نور سلطان نازارباييف.
    Mi Representante Personal se desplazó a Kazajstán del 18 al 20 de abril para entrevistarse con el Presidente de la República de Kazajstán, Nursultan Nazarbayev, y con el Ministro de Relaciones Exteriores, Erlan Idrissov; los días 7 y 8 de mayo se desplazó a Kirguistán para celebrar conversaciones con el Presidente, Askar Akayev, y con el Asesor Presidencial para las Relaciones Exteriores, Askar Aitmatov. UN 9 - كما زار ممثلي الشخصي كازاخستان في الفترة من 18 إلى 20 نيسان/أبريل لإجراء محادثات مع رئيس جمهورية كازاخستان نور سلطان نازارباييف ووزير الخارجية إيرلان إدريسوف وزار قيرغيزستان يومي 7 و 8 أيار/مايو لإجراء محادثات مع الرئيس عسكر أقاييف والمستشار الرئاسي للشؤون الدولية عسكر آيتماتوف.
    El Presidente de la República de Kazajstán, Sr. Nursultan Nazarbayev, es acompañado al retirarse del Salón de la Asamblea General. UN اصطُحب السيد نورسلطان نزارباييف إلى خارج قاعة الجمعية العامة
    Esta posición está arraigada en los sufrimientos de nuestra población, que aún padece los efectos negativos de las explosiones nucleares efectuadas en el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, que se cerró hace exactamente 15 años por decreto del Presidente Nursultan Nazarbayev. UN وهذا الموقف يضرب بجذوره في معاناة شعبنا، الذي لا يزال يعاني من التأثيرات الضارة للتفجيرات النووية في موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية، الذي أُغلق قبل 15 عاماً بالضبط بمرسوم أصدره الرئيس نورسلطان نزارباييف.
    Kazajstán, mediante el cierre unilateral del segundo polígono de ensayos nucleares más grande del mundo el 29 de agosto de 1991, se ha convertido en el epicentro de la paz, tal como lo describió el Presidente de la República, Sr. Nursultan Nazarbayev. UN تحولت كازاخستان، من خلال غلقها من جانب واحد لثاني أكبر موقع للتجارب النووية في العالم، في 29 آب/أغسطس 1991، إلى واحة للسلام، حسبما وصفها رئيس الجمهورية نورسلطان نزارباييف.
    El fortalecimiento de la cooperación económica internacional es un importante componente de la iniciativa de nuestro Presidente, Nursultan Nazarbayev, sobre la seguridad y la cooperación: la convocación de una conferencia sobre la interacción y las medidas de fomento de la confianza en Asia. UN فتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي هو أحد المكونات الهامة لمبادرة رئيسنا نور سلطان نزار باييف المتعلقة باﻷمن والتعاون اﻵسيويين - أي عقد مؤتمر بشأن التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد