Se prevé que la unidad de transporte egipcia llegue a Nyala el 16 de marzo y la unidad de ingenieros egipcia llegue a El Geneina el 24 de marzo. | UN | ومن المقرر أن تصل وحدة النقل المصرية إلى نيالا في 16 آذار/مارس، ومن المقرر أن تصل وحدة سلاح المهندسين المصرية إلى الجنينة في 24 آذار/مارس. |
En un mitin celebrado en Nyala el 24 de julio, el Presidente pidió a Minawi que regresara a Jartum. | UN | وفي تجمع شهدته نيالا في 24 تموز/يوليه، دعا الرئيس البشير مناوي إلى العودة إلى الخرطوم. |
La unidad táctica de helicópteros de Etiopía se desplegó en Nyala el 16 de febrero de 2010. | UN | 65 - وجرى نشر وحدة الطائرات العمودية التكتيكية الإثيوبية في نيالا في 16 شباط/ فبراير 2010. |
Durante el segundo, dos asesores de policía de la UNAMID fueron secuestrados en la ciudad de Nyala el 14 de agosto. | UN | وفي العملية الثانية، تعرض للاختطاف مستشارا شؤون شرطة تابعين للعملية المختلطة في بلدة نيالا في 14 آب/أغسطس. |
El trabajador internacional de asistencia humanitaria secuestrado en Nyala el 14 de agosto fue puesto en libertad el 16 de diciembre. | UN | 37 - وفي 16 كانون الأول/ديسمبر، تم إطلاق سراح موظف العون الدولي الذي كان قد اختُطف في نيالا في 14 آب/أغسطس. |
Un empleado del Programa Mundial de Alimentos (PMA) que había sido secuestrado en Nyala el 6 de marzo fue liberado el 30 de mayo. | UN | وفي 30 أيار/مايو، أُطلِق سراح موظف برنامج الأغذية العالمي الذي اختُطِف في نيالا في 6 آذار/مارس. |
La primera unidad de policía constituida del módulo de apoyo en gran escala, procedente de Bangladesh, llegó a Nyala el 21 de noviembre. | UN | وقد وصلت إلى نيالا في 21 تشرين الثاني/نوفمبر أول وحدة من وحدات الشرطة المشكلة التابعة لمجموعة الدعم الثقيل، وهي من بنغلاديش. |
En otro incidente trágico, un helicóptero pilotado por un contratista de la UNAMID se estrelló cerca de Nyala el 29 de septiembre, lo que provocó la muerte de las cuatro personas a bordo. | UN | وفي حادث مأساوي آخر، تحطمت طائرة هليكوبتر تابعة للعملية المختلطة يشغلها متعاقد مع العملية بالقرب من نيالا في 29 أيلول/سبتمبر، مما أدى إلى وفاة الأشخاص الأربعة الذين كانوا على متنها. |
Para mantener reservas, la Operación estableció depósitos de existencias de combustible en Nyala, el 14 de abril de 2009, en El-Geneina, el 15 de mayo de 2009, y en El-Fasher, el 15 de junio de 2009. | UN | أنشأت العملية المختلطة مخزن وقود في نيالا في 14 نيسان/ أبريل 2009 وفي الجنينة في 15 أيار/مايو 2009 وفي الفاشر في 15 حزيران/يونيه 2009 للاحتفاظ بمخزونات احتياطية من الوقود. |
Lamentablemente, un funcionario de la organización no gubernamental internacional Samaritan ' s Purse secuestrado al sur de Nyala, el 18 de mayo, sigue cautivo. | UN | ومما يؤسف له أن موظفا في منظمة صندوق السامري الخيرية غير الحكومية الدولية كان قد اختطف جنوب نيالا في 18 أيار/مايو ما زال محتجزا. |
El Grupo concentró su investigación en el secuestro de dos civiles del personal de mantenimiento de la paz de Zalingei el 29 de agosto de 2009, y en el secuestro de cuatro asesores de la policía en Nyala el 11 de abril de 2010. | UN | 173 - وقد ركز الفريق بحوثه بشأن اختطاف اثنين من حفظة السلام المدنيين من زالنجي في 29 آب/أغسطس 2009 واختطاف أربعة من مستشاري الشرطة في نيالا في 11 نيسان/أبريل 2010. |
Celebro que el trabajador de asistencia humanitaria secuestrado en Nyala el 14 de agosto haya sido puesto en libertad y doy las gracias a todos los que han participado en su liberación. | UN | وقد شعرت بالارتياح لمعرفة أن عامل المعونة الذي اختطف في نيالا في 14 آب/أغسطس قد أُطلق سراحه، وأتقدم بالشكر لمن ساعد في ذلك. |
El Grupo siguió un vuelo en concreto del IL-76 con matrícula ST-APS desde la plataforma militar del aeropuerto internacional de Jartum a Nyala el 2 de agosto de 2007. | UN | وتتبع الفريق رحلة معينة لطائرة إليوشين - 76 المسجلة تحت الرقم (ST-APS) من ساحة خدمة الطائرات العسكرية في مطار الخرطوم الدولي إلى نيالا في 2 آب/أغسطس 2007. |
Otros dos conductores del PMA fueron muertos en Abu Jabra (230 kilómetros al sudeste de Nyala), el 16 de octubre. | UN | ولقي سائقان آخران تابعان لبرنامج الأغذية العالمي حتفهما في أبو جابرة (على بعد 230 كلم جنوب شرق نيالا) في 16 تشرين الأول/أكتوبر. |
El programa incluyó una encuesta telefónica entre más de 500 empresas locales y regionales y una serie de seminarios empresariales en todo Darfur y en Jartum, incluido un seminario empresarial para proveedores que contó con una gran asistencia, celebrado en Nyala el 27 de agosto de 2008. | UN | وشمل البرنامج دراسة استقصائية هاتفية لأكثر من 500 شركة محلية وإقليمية، وسلسلة من الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية في جميع أنحاء دارفور وفي الخرطوم، بما في ذلك عقد حلقة دراسية في نيالا في 27 آب/أغسطس 2008 عن الأعمال التجارية للموردين حضرها عدد كبير منهم. |
Por lo que respecta al despliegue de unidades de infantería adicionales a la UNAMID, el batallón egipcio tiene previsto desplegar su grupo de la compañía principal a Nyala el 19 de marzo, y el resto del batallón completaría su despliegue el 15 de abril. | UN | 22 - وفيما يتعلق بنشر وحدات إضافية من المشاة في إطار العملية المختلطة، من المتوقع أن تنشر الكتيبة المصرية مجموعة سريتها المتقدمة في نيالا في 19 آذار/مارس، وأن تستكمل نشر بقية أفراد الكتيبة في 15 نيسان/أبريل. |
Además de vehículos del la UNAMID fue secuestrado y posteriormente abandonado durante el ataque mencionado del 5 de abril, un vehículo de la UNAMID fue secuestrado en el campamento de Deriege, en Nyala, el 1 de junio por 15 hombres armados y otro vehículo fue secuestrado en Nyala el 11 de junio por tres hombres armados. | UN | وبالإضافة إلى السيارة التابعة للعملية المختلطة التي أخذت ثم هجرت خلال الهجوم المذكور آنفا في 5 نيسان/أبريل، قام 15 مسلحا بسرقة مركبة تابعة للعملية المختلطة في مخيم ديريج في نيالا في 1 حزيران/يونيه بينما قام 3 مسلحين بسرقة مركبة أخرى في نيالا في 11 حزيران/يونيه. |
En Darfur del Sur, fuentes locales informaron a la UNAMID de que un grupo de combatientes del Movimiento por la Justicia y la Igualdad había atacado la aldea de Tajriba (140 km al sur de Nyala) el 12 de febrero, un día de mercado, con el fin de obtener suministros. | UN | 20 - وفي جنوب دارفور، علمت العملية المختلطة من مصادر محلية أن مقاتلين من حركة العدل والمساواة هاجموا قرية تجريبة (على مسافة 140 كيلومترا إلى الجنوب من نيالا) في 12 شباط/فبراير، الذي كان يوما من أيام السوق، في محاولة للحصول على إمدادات. |