ويكيبيديا

    "nyamena el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نجامينا في
        
    • انجامينا في
        
    • إنجمينا
        
    Mi Representante Especial, Víctor Angelo, asumió su cargo en Nyamena el 7 de marzo. UN وقد تولى ممثلي الخاص، فيكتور أنجيلو، مهامه في نجامينا في 7 آذار/مارس.
    Hecho en Nyamena el 6 de mayo de 2000 UN حرر في نجامينا في 6 أيار/مايو 2000
    El avión finalmente salió de Nyamena el 15 de febrero de 2002 con destino a Monrovia, donde suponía que debía de aterrizar a eso de las 6.00 horas, con 10 pasajeros a bordo. UN وأخيرا غادرت الطائرة نجامينا في 15 شباط/فبراير 2002 متجهة إلى منروفيا حيث كان من المقرر أن تهبط فيها حوالي الساعة السادسة صباحا وعلى متنها 10 ركاب.
    10. Pide la participación de la Liga Árabe en los actuales esfuerzos de mediación que despliega el Gobierno sudanés bajo los auspicios de la Unión Africana, y en los comités creados en virtud del Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Nyamena el 8 de abril de 2004; UN 10 - مشاركة الجامعة العربية في جهود الوساطة، التي تتم تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بين الحكومة السودانية، وفي اللجان المنبثقة عن اتفاق وقف إطلاق النار الموقع في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004؛
    Por lo que respecta a la situación de la seguridad en el este del Chad, al contrario de lo que se dice en algunos ámbitos, las condiciones están mejorando. Esta evolución positiva se debe a la normalización de las relaciones entre el Chad y el Sudán a raíz del acuerdo firmado por los dos países en Nyamena el 15 de enero de 2010. UN 5 - وفيما يتعلق بالوضع الأمني في شرق تشاد، وعلى نقيض ما يروجه المنتقدون، هناك تطور إيجابي يعزى إلى تطبيع العلاقات بين تشاد والسودان على إثر الاتفاق التشادي - السوداني الذي أبرم في انجامينا في 15 كانون الثاني/يناير 2010.
    Propuestas sobre la situación en Darfur presentadas por el Presidente Omar Hassan Ahmed Albashir en la reunión en la cumbre celebrada en Nyamena el 16 de febrero de 2005 UN مقترحات بشأن الحالة في دارفور، طرحها فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير، أمام مؤتمر قمة إنجمينا المعقود في 16 شباط/فبراير 2005.
    7. Exhorta a todas las partes a que participen activamente en la reunión de la Comisión Mixta, prevista para celebrarse en Nyamena el 13 de octubre de 2005; UN 7 - يحث جميع الأطراف على المشاركة بشكل كامل في اجتماع اللجنة المشتركة المقرر عقده في نجامينا في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2005؛
    El memorando de entendimiento entre el Gobierno y la MINURCAT sobre el apoyo de las Naciones Unidas al DIS fue firmado en Nyamena el 14 de agosto. UN 24 - وتم في نجامينا في 14 آب/أغسطس توقيع مذكرة التفاهم التي أبرمت بين الحكومة والبعثة، بشأن الدعم المقدم من الأمم المتحدة للمفرزة الأمنية المتكاملة.
    Expresando preocupación por los informes de violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Nyamena el 8 de abril de 2004, y reiterando que todas las partes en la cesación del fuego deben cumplir todas las condiciones enunciadas en el Acuerdo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في نجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004، وإذ يكرر تأكيد أن جميع الأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار عليها أن تمتثل لجميع الشروط الواردة فيه،
    Expresando preocupación por los informes de violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego firmado en Nyamena el 8 de abril de 2004, y reiterando que todas las partes en la cesación del fuego deben cumplir todas las condiciones enunciadas en el Acuerdo, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بوقوع انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار الموقع في نجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004، وإذ يكرر تأكيد أن جميع الأطراف في اتفاق وقف إطلاق النار عليها أن تمتثل لجميع الشروط الواردة فيه،
    En diciembre de 2005, el Front uni pour le changemente (démocratique) (FUC/FUCD), bajo la dirección de Mahamat Nour Abdelkarim, atacó Nyamena el 13 de abril de 2006. UN في كانون الأول/ديسمبر 2005، قامت الجبهة المتحدة للتغيير (الجبهة المتحدة للتغيير الديمقراطي) المشكّلة بقيادة محمد نور عبد الكريم، بمهاجمة نجامينا في 13 نيسان/ أبريل 2006.
    Visto también el comunicado final de la Cumbre Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, celebrada en Nyamena el 21 de diciembre de 2012, y el Acuerdo Político firmado en Libreville el 11 de enero de 2013, UN وبالنظر أيضاً إلى البيان الختامي للاجتماع الاستثنائي الذي عقده رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نجامينا في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2012، والاتفاق السياسي المبرم في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013،
    Visto también el comunicado final de la Cumbre Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, celebrada en Nyamena el 21 de diciembre de 2012, y el Acuerdo Político firmado en Libreville el 11 de enero de 2013, UN وبالنظر أيضاً إلى البيان الختامي للاجتماع الاستثنائي الذي عقده رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نجامينا في 21 كانون الأول/ديسمبر 2012، والاتفاق السياسي المبرم في ليبرفيل في 11 كانون الثاني/يناير 2013،
    1. Acoge con beneplácito las decisiones del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y las conclusiones de la Cuarta Cumbre Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, celebrada en Nyamena el 18 de abril de 2013, y las del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, que se reunió el 3 de mayo de 2013 en Brazzaville; UN 1- يرحب بقرارات مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر القمة الاستثنائي الرابع لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذي عُقِد في نجامينا في 18 نيسان/أبريل 2013، وبقرارات فريق الاتصال الدولي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه المعقود في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013؛
    1. Acoge con beneplácito las decisiones del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y las conclusiones de la Cuarta Cumbre Extraordinaria de Jefes de Estado y de Gobierno de la Comunidad Económica de los Estados del África Central, celebrada en Nyamena el 18 de abril de 2013, y las del Grupo Internacional de Contacto sobre la República Centroafricana, que se reunió el 3 de mayo de 2013 en Brazzaville; UN 1- يرحب بقرارات مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي وبالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر القمة الاستثنائي الرابع لرؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، الذي عُقِد في نجامينا في 18 نيسان/أبريل 2013، وبقرارات فريق الاتصال الدولي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى في اجتماعه المعقود في برازافيل في 3 أيار/مايو 2013؛
    a) Las constantes infracciones del Acuerdo de Cesación del Fuego concertado en Nyamena el 8 de abril de 2004 y de los Protocolos de Abuja sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y de la situación de seguridad, de 9 de noviembre de 2004, por todas las partes en el conflicto y las repercusiones que ello ha tenido en las actividades humanitarias; UN " (أ) استمرار انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار المبرم في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004 وبروتوكولي أبوجا المتعلقين بتحسين الحالة الإنسانية وتعزيز الحالة الأمنية والمبرمين في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، من جانب جميع أطراف الصراع، وأثر ذلك على الجهود الإنسانية؛
    d) Las violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego concluido en Nyamena el 8 de abril de 2004 y los Protocolos de Abuja de 9 de noviembre de 2004, sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y de la situación de seguridad en Darfur, por todas las partes en el conflicto de Darfur y las repercusiones que ello ha tenido en las actividades humanitarias; UN (د) انتهاك جميع أطراف النزاع في دارفور لاتفاق وقف إطلاق النار الذي أبرم في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004 ولبروتوكولي أبوجا المتعلقين بتحسين الحالة الإنسانية وتعزيز الحالة الأمنية والمبرمين في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وما لذلك من أثر على الجهود الإنسانية؛
    d) Las violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego concluido en Nyamena el 8 de abril de 2004 y los Protocolos de Abuja de 9 de noviembre de 2004, sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y de la situación de seguridad en Darfur, por todas las partes en el conflicto de Darfur y las repercusiones que ello ha tenido en las actividades humanitarias; UN (د) انتهاك جميع أطراف النزاع في دارفور لاتفاق وقف إطلاق النار الذي أبرم في انجامينا في 8 نيسان/أبريل 2004 ولبروتوكولي أبوجا المتعلقين بتحسين الحالة الإنسانية وتعزيز الحالة الأمنية والمبرمين في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 وما لذلك من أثر على الجهود الإنسانية؛
    El Acuerdo había sido negociado y rubricado en Nyamena el 20 de febrero de 2010, bajo los auspicios del Presidente del Chad, Idriss Déby Itho. UN وكان قد جرى التفاوض بشأن الاتفاق والتوقيع عليه بالأحرف الأولى في إنجمينا في 20 شباط/فبراير 2010، تحت رعاية الرئيس التشادي إدريس دبي إتنو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد