ويكيبيديا

    "o a cualquier persona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو أي شخص
        
    • أو إلى أي شخص
        
    • أو بأي شخص
        
    En Suriname no hay ninguna disposición legislativa que prohíba a sus nacionales, o a cualquier persona o entidad que se encuentre en el país, facilitar fondos a personas o entidades en el extranjero. UN ليس لدى سورينام أي قانون محدد يحظر على رعاياها أو أي شخص أو كيان موجود فيها توفير الأموال لأشخاص أو كيانات في الخارج.
    Esa disposición se aplica también al tutor o a cualquier persona encargada del mantenimiento de las personas que están bajo su tutela o de las que es responsable. UN وهذا القانون ينطبق أيضاً على الوصي أو أي شخص آخر يقع عليه موجب إعالة من هم تحت وصايته أو مسؤوليته.
    La jurisdicción sobre tales actos se extiende a todas las personas y entidades jurídicas que tengan operaciones en territorio de Noruega o a cualquier persona o entidad que realice operaciones en nombre o por orden de esas personas. UN ويمتد الاختصاص على هذه الأفعال إلى أي أشخاص وكيانات قانونية تعمل في نطاق الأراضي النرويجية أو أي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه هؤلاء الأشخاص.
    :: Prohibir a los nacionales de Suriname o a cualquier persona o entidad que se encuentre en el país que faciliten fondos u otros recursos económicos a personas o entidades relacionadas con actos de terrorismo; UN ▪ منع رعايا سورينام أو أي شخص أو كيان موجود في سورينام من توفير الأموال وما إلى ذلك لمن لهم صلة بالأعمال الإرهابية من أشخاص أو كيانات؛
    La Orden de 1998 relativa a los embargos de armas impuestos por las Naciones Unidas (enmienda) (Sierra Leona) (Decreto (SI) No. 1501/1998), que entró en vigor el 26 de junio de 1998, impone restricciones al suministro o la entrega de armas y material conexo a Sierra Leona o a cualquier persona que esté relacionada con ese país o actúe por cuenta de ella. UN بدأ نفاذ قانون الحظر المفروض من قبل الأمم المتحدة على الأسلحة (تعديل) (ضد سيراليون) لعام 1998 (الأمر القانوني (S/1501/1998) في 26 حزيران/يونيه 1998 وهو يفرض قيودا على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى سيراليون أو إلى أي شخص له صلة بسيراليون.
    El comité se reúne como mínimo cuatro veces al año y puede también invitar a cualquier representante de otros servicios administrativos o a cualquier persona calificada que intervenga o ejerza una actividad en el ámbito de las actividades financieras. UN وتجتمع اللجنة أربع مرات في السنة على الأقل وبإمكانها أيضا أن تستعين بأي ممثل عن أي من الأقسام الإدارية الأخرى أو أي شخص مؤهل يؤدي دورا فاعلا في نشاط من الأنشطة المالية أو يمارس مثل هذا النشاط.
    ¿Por qué querría yo matar a Alfred, o a cualquier persona, para el caso? Open Subtitles لمَ أريد قتل "ألفرد" أو أي شخص بخصوص هذا؟
    4. Los Estados Partes garantizarán una amplia legitimación procesal en el procedimiento judicial al ofendido o a cualquier persona u organización nacional e internacional que tenga un interés legítimo. UN ٤- تضمن الدول اﻷطراف مركزاً قانونياً واسع النطاق في الدعوى القضائية ﻷي طرف متضرر أو أي شخص أو منظمة وطنية أو دولية ذي مصلحة مشروعة في الدعوى القضائية.
    86. Según la legislación en vigor, se prohíbe someter a un acusado o condenado o a cualquier persona sujeta a investigación judicial a presión mental o física con miras a forzarlo a confesar o a dar información. En el artículo 391 del Código Penal se dispone lo siguiente: UN 86- فلا يجوز وفقاً للقانون النافذ تعريض المتهم أو المدان أو أي شخص يخضع لتحقيق قضائي لأي ضغط عقلي أو جسدي لانتزاع الإقرار والمعلومات، وقد جاء في المادة 391 من قانون العقوبات ما يلي:
    En caso de que el autor del delito no pueda ser privado de las ventajas pecuniarias adquiridas ilegalmente de este modo, el Código Penal autoriza al tribunal, por el párrafo 3 del artículo 96, a obligar al autor o a cualquier persona que haya recibido ventajas pecuniarias, a pagar una suma equivalente al valor de la ventaja pecuniaria obtenida ilegalmente. UN وإذا تعذّر بهذه الطريقة حرمان مرتكب الجريمة من النفع المالي الذي تم الحصول عليه بصورة غير مشروعة ، فإن الفقرة 3 من المادة 96 من قانون العقوبات تخوّل المحكمة إجبار مرتكب الجريمة، أو أي شخص حصل على نفع مالي، على دفع مبلغ يوازي قيمة النفع المالي الذي تم الحصول عليه بصورة غير مشروعة.
    1. Medidas legales por las que se prohíbe a los nacionales de Viet Nam, o a cualquier persona o entidad en Viet Nam, poner fondos y otros recursos a la disposición de personas y entidades vinculadas con actos terroristas: UN 1 - تحظر التدابير القانونية على مواطني فييت نام أو أي شخص أو كيان في فييت نام إتاحة أموال أو موارد أخرى لأشخاص أو كيانات لها صلة بأعمال إرهابية:
    De conformidad con el párrafo 3 b del artículo 1 del reglamento, queda prohibido además a las personas jurídicas noruegas o a cualquier persona presente en territorio noruego vender, suministrar o transferir, directa o indirectamente, asistencia técnica o adiestramiento militar a tales personas, grupos, empresas o entidades. UN وطبقا للفقرة 3 ب من المادة الأولى من هذه القواعد، يُحظر كذلك على الكائنات الاعتبارية النرويجية أو أي شخص موجود على أراضي النرويج القيام، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ببيع أو توريد أو نقل المساعدة التقنية أو التدريب العسكري لهؤلاء الأفراد أو تلك المجموعات أو المؤسسات أو الكيانات.
    102. Según la legislación en vigor, se prohíbe someter a un acusado o condenado o a cualquier persona sujeta a investigación judicial a presión mental o física con miras a forzarlo a confesar o a dar información. En el artículo 391 del Código Penal se dispone lo siguiente: UN 102- ولا يجوز وفقاً للقانون تعريض المتهم أو المدان أو أي شخص يخضع لتحقيق قضائي لأي ضغط عقلي أو جسدي لانتزاع الإقرار والمعلومات، وقد جاء في المادة 391 من قانون العقوبات ما يلي:
    La prohibición se aplica a la venta, el suministro y la transferencia de esos artículos a cualquier destinatario en la República Popular Democrática de Corea, a cualquier persona jurídica perteneciente a la República Popular Democrática de Corea, o controlada por ella o a cualquier persona física o jurídica que actúe en nombre o por orden del régimen de la República Popular Democrática de Corea. UN وينسحب الحظر على البيع والتوريد والنقل إلى أي جهة استلام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    La prohibición se aplica al suministro o la transferencia a cualquier destinatario en la República Popular Democrática de Corea, a cualquier persona jurídica perteneciente a la República Popular Democrática de Corea o bajo su control, o a cualquier persona física o jurídica que actúe en nombre o por orden del régimen de la República Popular Democrática de Corea. UN وينسحب الحظر على تقديمها أو نقلها إلى أي جهة استلام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    La prohibición se aplica a la venta, el suministro o la transferencia de esos artículos a cualquier destinatario en la República Popular Democrática de Corea, a cualquier persona jurídica perteneciente a la República Popular Democrática de Corea o bajo su control, o a cualquier persona física o jurídica que actúe en nombre o por orden del régimen de la República Popular Democrática de Corea. UN وينسحب الحظر على البيع والتوريد والنقل إلى أي جهة استلام في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    El Comité expresa especial preocupación por el hecho de que la Ley de prevención del delito, de 1954, faculte a los gobernadores administrativos subordinados al Ministerio del Interior a detener por un período de un año, prorrogable indefinidamente, a todo sospechoso de la comisión de un delito o a cualquier persona que se considere un peligro para la sociedad. UN وتعرب اللجنة عن قلق خاص لأن قانون منع الجرائم لعام 1954 يخول المحافظين التابعين لوزارة الداخلية سلطة احتجاز أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة، أو أي شخص يمثل تهديداً للمجتمع لمدة سنة قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى.
    El Comité expresa especial preocupación por el hecho de que la Ley de prevención del delito, de 1954, faculte a los gobernadores administrativos subordinados al Ministerio del Interior a detener por un período de un año, prorrogable indefinidamente, a todo sospechoso de la comisión de un delito o a cualquier persona que se considere un peligro para la sociedad. UN وتعرب اللجنة عن قلق خاص لأن قانون منع الجرائم لعام 1954 يخول المحافظين التابعين لوزارة الداخلية سلطة احتجاز أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة، أو أي شخص يمثل تهديداً للمجتمع لمدة سنة قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى.
    El Comité expresa especial preocupación por que la Ley de prevención del delito, de 1954, faculte a los gobernadores administrativos subordinados al Ministerio del Interior a detener por un período de un año, prorrogable indefinidamente, a todo sospechoso de la comisión de un delito o a cualquier persona que se considere un peligro para la sociedad. UN وتعرب اللجنة عن قلق خاص لأن قانون منع الجرائم لعام 1954 يخول المحافظين التابعين لوزارة الداخلية سلطة احتجاز أي شخص يشتبه في ارتكابه جريمة، أو أي شخص يمثل تهديداً للمجتمع لمدة سنة قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى.
    La Orden de 1998 relativa a los embargos de armas impuestos por las Naciones Unidas (enmienda) (Sierra Leona) (Decreto (SI) No. 1501/1998), que entró en vigor el 26 de junio de 1998, impone restricciones al suministro o la entrega de armas y material conexo a Sierra Leona o a cualquier persona que esté relacionada con ese país o actúe por cuenta de ella. UN بدأ نفاذ قانون الحظر المفروض من قبل الأمم المتحدة على الأسلحة (تعديل) ضد (سيراليون) لعام 1998 (الأمر القانوني (S/1501/1998) في 26 حزيران/يونيه 1998 وهو يفرض قيودا على توريد الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى سيراليون أو إلى أي شخص له صلة بسيراليون.
    El artículo 1 de esta Ley define un acto terrorista como aquel que constituye un delito de conformidad con los instrumentos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo, o cualquier otro acto cuya finalidad sea asesinar o infligir un daño físico grave a civiles o a cualquier persona que no participe activamente en actos hostiles, en caso de conflicto armado. UN وتعرِّف المادة 1 الفعل الإرهابي على أنه فعل يشكل جريمة وفقا للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، أو أي فعل آخر يراد منه قتل المدنيين أو إلحاق ضرر جسدي جسيم بهم، أو بأي شخص ليس طرفا نشطا في الأعمال العدائية في حالات النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد