ويكيبيديا

    "o abuso sexual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الاعتداء الجنسي
        
    • أو الجنسي
        
    • أو الإيذاء الجنسي
        
    • أو الإساءة إليهن
        
    • والإساءات الجنسية
        
    • أو اعتداء جنسي
        
    Los beneficiarios de esos permisos fueron víctimas de trata de personas o abuso sexual. UN وكان الحاصلون على هذه التصاريح ضحايا إما للاتجار بالأشخاص أو الاعتداء الجنسي.
    En este caso, convendría con la Sra. Chanet en que la petición de información sobre leyes que establezcan el matrimonio como circunstancia atenuante en los casos de violación o abuso sexual podría constituir un punto completamente aparte. UN وقالت إنه يمكنها الموافقة في هذه الحالة مع السيدة شانيه على أن طلب معلومات بشأن القوانين التي تؤسس الزواج كظرف مخفف في حالة الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي يمكن أن يشكل نقطة منفصلة تماماً.
    La propuesta de la Sra. Evatt también podría solucionar el problema de la violación, pidiéndose a los países que expliquen su legislación en materia de violación o abuso sexual de menores, indicando cómo afecta el matrimonio y si el matrimonio constituye una circunstancia que atenúa el delito de violación. UN وقالت إن اقتراح السيدة إيفات يمكن أن يسوي مشكلة الاغتصاب بدعوة البلدان إلى شرح تشريعها الذي يغطي الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي على القصّر، بتقديم معلومات عن الطريقة التي يؤثر بها تشريعها على الزواج، وما إذا كان الزواج يشكل ظرفاً مخففاً لجريمة الاغتصاب.
    Señaló las precarias condiciones penitenciarias y el hecho de que los reclusos fueran objeto de maltrato físico o abuso sexual, así como la inquietud mostrada por el Comité de los Derechos del Niño respecto de la baja edad de responsabilidad penal, el posible riesgo que corrían los niños de ser explotados sexualmente debido al crecimiento del sector del turismo, y el número cada vez mayor de niños trabajadores. UN ولاحظت سوء أحوال السجون وتعرض السجناء للاعتداء الجسدي أو الجنسي. وأشارت أيضاً إلى مخاوف لجنة حقوق الطفل إزاء تدني سن المسؤولية الجنائية، واحتمال تعرض الأطفال للاستغلال الجنسي نظراً لتنامي الصناعة السياحية، وتزايد عدد الأطفال العاملين.
    Por último, el Grupo condena enérgicamente toda forma de explotación sexual o abuso sexual cometido por el personal y los miembros de las fuerzas de paz de las Naciones Unidas. UN 12 - واختتمت كلمتها بالقول إن المجموعة تدين بقوة أي شكل من أشكال الاستغلال أو الإيذاء الجنسي من قِبل موظفي الأمم المتحدة والعاملين في عمليات حفظ السلام.
    Asimismo, insta al Estado Parte a que garantice que los autores de actos de acoso o abuso sexual de niñas en el sistema educacional sean castigados efectivamente, que esos abusos se consideren una violación de los derechos humanos, y que las niñas reciban apoyo al denunciar esas situaciones. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن المعاقبة الرادعة للمسؤولين عن التحرش بالفتيات أو الإساءة إليهن في النظام التعليمي، وأن يُنظر إلى تلك الإساءة على أنها انتهاك لحقوق الإنسان، وأن تجري مساندة الفتيات في شجب تلك الحالات.
    - Un informe sintético sobre la protección de los niños víctima de malos tratos, actos de violencia o abuso sexual (formación continuada para magistrados en la ENMG) (2002); UN - تقرير توليفي بشأن حماية الطفل ضحية إساءة المعاملة والعنف والإساءات الجنسية (تدريب متواصل للقضاة في المدرسة الوطنية للقضاء وأعمال قلم سجل المحاكم) (2002)
    Se ha ampliado el acceso a los servicios de planificación de la familia, y cada vez hay más servicios de asesoramiento especializados para las mujeres, incluidas las víctimas de violencia doméstica o abuso sexual. UN وتم توسيع نطاق الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، وأصبحت خدمات المشورة المتخصصة متاحة على نحو متزايد للمرأة، بما في ذلك ضحايا العنف المنزلي أو الاعتداء الجنسي.
    Se decía que entre los métodos de tortura figuraban la aplicación de descargas eléctricas, las palizas, la suspensión por las muñecas o tobillos, las quemaduras en el cuerpo con cigarrillos y las amenazas de violación o abuso sexual del detenido o de mujeres de la familia en presencia de aquél. UN وتشمل أساليب التعذيب التعريض لصدمات بالتيار الكهربائي، والضرب، والتعليق من المعصمين أو الكاحلين، وإحراق الجسم بالسكائِر وتهديد المعتقل بالاغتصاب أو الاعتداء الجنسي أو تهديد قريباته باغتصابهن أو الاعتداء عليهن جنسياً بحضوره.
    11. Alienta a los gobiernos a que faciliten la participación activa de los niños víctimas de explotación o abuso sexual en la formulación y aplicación de estrategias para proteger a los niños de todas las formas de explotación o abuso sexual; UN ١١ - تشجع الحكومات على أن تسهل المشاركة الفعالة من جانب اﻷطفال ضحايا الاستغلال أو الاعتداء الجنسي في وضع وتنفيذ استراتيجيات لحماية اﻷطفال من جميع أشكال استغلالهم والاعتداء عليهم جنسيا؛
    El ambiente en que se comienza a discutir este tema es tenso debido a la fuerte influencia que ejerce la Iglesia Católica en el pensamiento de muchos profesionales de las ciencias médicas que podrían apoyar la idea de ampliar las posibilidades del aborto en casos de violación o abuso sexual. UN وواجهت مناقشة أجريت سابقا حول الموضوع جوا مشحونا بالتوتر نتيجة النفوذ القوي الذي تمارسه الكنيسة الكاثوليكية الرومانية على تفكير الكثيرين من المهنيين الطبيين ممن قد تحملهم خبرتهم بهذا الشكل أو ذاك على تفضيل السماح بالإجهاض في حالات الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    d) Vele por que los niños víctimas de explotación o abuso sexual no sean criminalizados ni penalizados; y UN (د) التأكد من عدم تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال أو الاعتداء الجنسي أو معاقبتهم؛
    Han tenido que enfrentar condiciones adversas en su micro-medio social y familiar durante la etapa más importante de su vida para la formación y consolidación de su personalidad, incluido episodios de violencia intrafamiliar o abuso sexual. UN واضطررن لمجابهة ظروف معاكسة في بيئتهن الاجتماعية والأسرية المباشرة خلال أهم مرحلة من مراحل حياتهن، حينما تتشكل شخصيتهن وتتوطد معالمها، وتشمل هذه الظروف معايشة فصول من العنف بين أفراد الأسرة أو الاعتداء الجنسي.
    a) Elabore y aplique un sistema normalizado de reunión de datos sobre los niños que han sido objeto de explotación y/o abuso sexual a fin de permitir la comparación, el análisis y la utilización eficaz de estos datos por los sectores pertinentes del Estado parte; UN (أ) وضع وتطبيق نظام موحد لجمع البيانات عن الأطفال الذين تعرضوا للاستغلال الجنسي و/أو الاعتداء الجنسي ليتسنى للقطاعات المعنية في الدولة الطرف مقارنة تلك البيانات وتحليلها واستخدامها على نحو شامل؛
    77. Finlandia preguntó qué medidas se habían adoptado para hacer frente a las disparidades en la mortalidad materna, ya que las mujeres de las comunidades pobres y marginadas no podían acceder a los servicios de salud sexual y reproductiva. Preguntó si se estaban tomando medidas para despenalizar el aborto en el caso de las mujeres embarazadas por violación o abuso sexual. UN 77- وسألت فنلندا عن التدابير التي اعتمدت للتصدي لأوجه التفاوت في وفيات الأمومة بسبب عدم استطاعة المرأة في المجتمعات المحلية الفقيرة والمهمَّشة الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وعما إذا تمّ اتخاذ خطوات لمنع تجريم الإجهاض في حالات الحمل الناجم عن الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    Organismos a los que acudieron en busca de apoyo las víctimas de malos tratos físicos o abuso sexual por su pareja, según la información proporcionada por las mujeres participantes en el Estudio (N=1663) UN الهيئات التي لجأت إليها المستجيبات طلبا للدعم حين تعرضن للعنف البدني أو الجنسي من قبل شركائهن (عددها 663 1)
    Además, un elevado porcentaje de personas con discapacidad sufren agresión o abuso sexual durante su vida, y en este sentido el mayor riesgo corresponde en particular a las mujeres y las niñas, las personas con deficiencia intelectual y las que acuden a instituciones especializadas, escuelas u hospitales. UN وعلاوة على ذلك، فإن نسبة كبيرة من الأشخاص ذوي الإعاقة تتعرض للاعتداء الجنسي أو الإيذاء الجنسي أثناء حياتهم، وتكون النساء والبنات، والأشخاص ذوي العاهات الذهنية وأولئك المودعين في مؤسسات ومدارس ومستشفيات متخصصة يُعرّضن إلى مخاطر أعلى بدرجة كبيرة.
    c) Se asegure de que los niños víctimas de explotación o abusos sexuales no sean criminalizados o penalizados, y que no sean estigmatizados debido a esa explotación o abuso sexual; y UN (ج) أن تحرص على عدم تجريم الأطفال ضحايا الاستغلال أو الإيذاء الجنسي أو معاقبتهم، وعدم وصمهم بسبب استغلالهم أو إيذائهم جنسيَّاً؛
    Asimismo, insta al Estado Parte a que garantice que los autores de actos de acoso o abuso sexual de niñas en el sistema educacional sean castigados efectivamente, que esos abusos se consideren una violación de los derechos humanos, y que las niñas reciban apoyo al denunciar esas situaciones. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن المعاقبة الرادعة للمسؤولين عن التحرش بالفتيات أو الإساءة إليهن في النظام التعليمي، وأن يُنظر إلى تلك الإساءة على أنها انتهاك لحقوق الإنسان، وأن تجري مساندة الفتيات في شجب تلك الحالات.
    Se han realizado campañas de sensibilización; se ha ofrecido apoyo constante a las organizaciones comunitarias que combaten la violencia conyugal; se ha enmendado el código civil con el fin de ayudar a las víctimas de violencia o abuso sexual a cancelar sus contratos de arrendamiento sin penalizaciones; hay más de 100 refugios para víctimas de la violencia conyugal. UN وقد أجريت حملات لزيادة الوعي، كما قدم دعم مستمر للمنظمات المجتمعية التي تعمل في حقل مكافحة العنف بين الزوجين، وقد تم تعديل القانون المدني من أجل مساعدة ضحايا أعمال العنف والإساءات الجنسية في إلغاء عقود الإيجار التي لديهم دون عقوبة ما، كما كان ثمة تشغيل لما يزيد عن 100 مركز من مراكز إيواء ضحايا العنف بين الزوجين.
    Una de cada tres mujeres deberá afrontar violencia física, o abuso sexual en su vida. TED 1 من كل 3 فتيات يتعرضن لإيذاء جسدي أو اعتداء جنسي خلال فترة حياتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد