ويكيبيديا

    "o abusos sexuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الاعتداء الجنسي
        
    • أو الإيذاء الجنسي
        
    • أو الانتهاك الجنسي
        
    • والاعتداء الجنسيين
        
    • أو أعتدي عليهم جنسيا
        
    • الجنسي والاعتداء الجنسي
        
    • أو اعتداء جنسي
        
    • والاعتداء عليهم جنسيا
        
    • أو المعتدى عليهم جنسيا
        
    El Relator Especial ha observado que todavía sigue siendo muy difícil obtener información sobre la situación de los niños, que rara vez buscan ayuda o hablan sobre violaciones o abusos sexuales. UN ولاحظ أنه لا يزال من الصعب جدا الحصول على معلومات عن حالة الصبيان، الذين قلما يسعون إلى طلب المساعدة أو التحدث عن الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي.
    3. Las situaciones de niños víctimas de negligencias, violencias o abusos sexuales UN ٣ - حالات اﻷطفال ضحايا الاهمال أو العنف أو الاعتداء الجنسي
    Se dedicará más atención a la provisión de servicios de apoyo a las víctimas de agresiones o abusos sexuales y se establecerán servicios que garanticen la reserva, la asistencia profesional y la mediación. UN ولسوف يكرَّس المزيد من الاهتمام لتقديم خدمات الدعم لمن وقعوا ضحايا للعدوان أو الإيذاء الجنسي فضلا عن خدمات ستنشأ لكفالة السرِّية وتقديم الدعم والتدخل بصورة مهنية في هذه الحالات.
    Por ejemplo, el Centro para la protección de los niños, los jóvenes y las mujeres de la policía de Tailandia presta asistencia a las víctimas de agresiones o abusos sexuales. UN ويقدم مركز توفير الحماية للأطفال والشباب والنساء في قوة الشرطة في تايلند على سبيل المثال، المساعدة لمن يتعرضون للاعتداء أو الانتهاك الجنسي.
    Durante el período que abarca el informe no se registraron casos de explotación o abusos sexuales ni faltas de conducta del personal de la UNIOSIL. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يبلّغ عن ارتكاب موظفي المكتب أي حالة من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    No hubo ninguna denuncia por explotación o abusos sexuales durante el período de que se informa UN لم يبلغ عن أي حالة من حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي خلال هذه الفترة
    En la UNMIK no existe ningún caso pendiente de explotación o abusos sexuales. UN ليس لدى البعثة أي قضايا استغلال أو اعتداء جنسي قيد التحقيق.
    Persisten irregularidades en la atención de menores infractores o bajo custodia del Instituto Colombiano del Bienestar Familiar (ICBF), tales como la conducción de niños a estaciones de policía o abusos sexuales en su contra en centros de protección. UN ولا تزال هناك حالات شاذة في معاملة الأحداث الجانحين أو من هم في عهدة المعهد الكولومبي لرفاه الأسر؛ وتشمل هذه الحالات اقتياد الأطفال إلى مخافر الشرطة والاعتداء عليهم جنسيا في المراكز التي هي أصلا لحمايتهم.
    - Las actividades y los programas pertinentes que se hayan desarrollado, incluidos los de carácter multidisciplinario, para asegurar la recuperación y la reintegración del niño víctima de explotación o abusos sexuales, a la luz del artículo 39 de la Convención. UN اﻷنشطة والبرامج ذات الصلة التي تم تنظيمها على ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية، بما في ذلك اﻷنشطة والبرامج ذات طابع متعدد الاختصاصات، لضمان تأهيل وإعادة اندماج ضحايا الاستغلال الجنسي أو الاعتداء الجنسي من اﻷطفال؛
    - Las actividades y los programas pertinentes que se hayan desarrollado, incluidos los de carácter multidisciplinario, para asegurar la recuperación y la reintegración del niño víctima de explotación o abusos sexuales, a la luz del artículo 39 de la Convención. UN الأنشطة والبرامج ذات الصلة التي تم تنظيمها على ضوء المادة 39 من الاتفاقية، بما في ذلك الأنشطة والبرامج ذات طابع متعدد الاختصاصات، لضمان تأهيل وإعادة اندماج ضحايا الاستغلال الجنسي أو الاعتداء الجنسي من الأطفال؛
    - Las actividades y los programas pertinentes que se hayan desarrollado, incluidos los de carácter multidisciplinario, para asegurar la recuperación y la reintegración del niño víctima de explotación o abusos sexuales, a la luz del artículo 39 de la Convención. UN الأنشطة والبرامج ذات الصلة التي تم تنظيمها على ضوء المادة 39 من الاتفاقية، بما في ذلك الأنشطة والبرامج ذات الطابع المتعدد الاختصاصات، لضمان تأهيل وإعادة اندماج ضحايا الاستغلال الجنسي أو الاعتداء الجنسي من الأطفال؛
    Asimismo, cabe señalar que en el Ministerio para el Adelanto de la Mujer existe un proyecto de guía para las mujeres que han sufrido violaciones o abusos sexuales. UN ويمكن أيضا أن نشير إلى وجود مشروع على مستوى وزارة النهوض بالمرأة لإعداد دليل خاص بالنساء ضحايا الاغتصاب أو الإيذاء الجنسي.
    El objetivo de uno de los proyectos del plan de acción es elaborar y distribuir murales, tanto en islandés como en algunos otros idiomas extranjeros, a fin de conseguir una mayor sensibilización pública sobre la violencia en el lugar. En ellos se ofrecería información sobre qué es lo que constituye la violencia en el hogar, independientemente de que implique violencia física, crueldad mental o abusos sexuales. UN وهدف أحد مشاريع خطة العمل إنتاج الملصقات بكل من اللغة الأيسلندية وعدد من اللغات الأجنبية وتوزيعها بغية الارتقاء بالوعي العام فيما يتعلق بالعنف العائلي، وتتضمن هذه الملصقات معلومات عن مكونات العنف العائلي وما إذا كان يتضمن العنف البدني أو القسوة الذهنية أو الإيذاء الجنسي.
    c) Vele por que los niños víctimas de explotación o abusos sexuales no sean penalizados o castigados; y UN (ج) الحرص على عدم تجريم الأطفـال ضحايا الاستغلال أو الإيذاء الجنسي أو معاقبتهم؛
    La información sobre las denuncias de explotación o abusos sexuales presentadas en 2011 se recibió de 44 entidades, entre ellas, departamentos y oficinas de la Secretaría, así como organismos, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN 3 - وردت معلومات عن الادعاءات المبلَّغ عنها في عام 2011 بشأن الاستغلال أو الانتهاك الجنسي من 44 كياناً شملت إدارات ومكاتب تابعة للأمانة العامة، فضلا عن وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    El hecho de que se hayan llevado al conocimiento público las medidas adoptadas por ese Estado Miembro en particular en relación con los casos anteriores de presuntos actos de explotación o abusos sexuales puede haber derivado en este reciente aumento en el número de denuncias presentadas con respecto a actos que se produjeron en períodos anteriores. UN وربما يكون الوعي العام بالجهود التي تبذلها هذه الدولة العضو بالتحديد لمعالجة حالات الاستغلال أو الانتهاك الجنسي المزعوم قد أدى إلى هذه الزيادة الأخيرة في الإبلاغ عن ادعاءات بانتهاكات حدثت في فترات سابقة.
    El modelo de memorando de entendimiento revisado entre los países que aportan contingentes y las Naciones Unidas reconocía específicamente la responsabilidad de los comandantes en materia de explotación o abusos sexuales. UN تعترف تحديدا مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة، المعقودة بين البلد المساهم بقوات والأمم المتحدة، بمسؤولية القادة فيما يخص الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    No hubo ninguna denuncia por explotación o abusos sexuales durante el período que examina UN لم يبلغ عن أي حالة من حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي خلال هذه الفترة أداء الموارد
    De éstas, 42 entidades indicaron que no habían recibido denuncias de explotación o abusos sexuales en 2003. UN فذكرت اثنتان وأربعون من هذه الكيانات أنها لم تتلق أية تقارير عن استغلال جنسي أو اعتداء جنسي في سنة 2003.
    f) Reconozcan que debería impedirse trabajar con la infancia a las personas condenadas por delitos violentos o abusos sexuales contra los niños que sigan suponiendo una amenaza para ellos; UN (و) التسليم بأنه يجب أن يمنع من العمل مع الأطفال الأشخاص المدانون بارتكاب جرائم عنف ضد الأطفال والاعتداء عليهم جنسيا الذين لا يزالون يشكلون خطرا على الأطفال؛
    Preocupada por el hecho de que los niños que son víctimas de explotación o abusos sexuales son vulnerables al VIH/SIDA y a otras infecciones y enfermedades y corren mayores riesgos de contraerlas y a sufrir perjuicios sicológicos, UN وإذ يساورها القلق بشأن خطورة قابلية الأطفال المستغَلّين جنسيا أو المعتدى عليهم جنسيا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وغير ذلك من أنواع العدوى والأمراض وكذلك للمعاناة من الضرر النفسي وكونهم أكثر عرضةً من غيرهم لتلك المخاطر،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد