ويكيبيديا

    "o ambas cosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو كليهما
        
    • أو كلاهما
        
    • أو بالعقوبتين معا
        
    • أو بكلتا العقوبتين
        
    • أو كلا الأمرين
        
    • أو الاثنين معا
        
    • أو لكليهما
        
    • أو في كلتا الحالتين
        
    • أو كلا العقوبتين
        
    • أو بالاثنين معاً
        
    • أو توفر الميزتين
        
    • أو أن يحدث
        
    • أو إلحاق
        
    • الخسائر أو الأضرار
        
    • أو مزيجاً
        
    El resultado de estas influencias es una caracterización selectiva o despareja, o ambas cosas. UN ونتيجة لهذه المؤثرات، يمكن أن يكون تصوير اﻹعلام للوقائع انتقائيا أو غير متوازن أو كليهما.
    El infractor que sea declarado culpable puede ser castigado con una multa o una pena de prisión, o ambas cosas. UN ويتعرض المخالف المدان لعقوبة الغرامة أو السجن أو كليهما.
    En los estados en que no se prevé la revisión automática, el acusado puede recurrir contra la condena, el fallo condenatorio o ambas cosas a la vez. UN وفي الولايات التي لا توفر إعادة نظر تلقائية، يجوز للمدعى عليه أن يستأنف الحكم أو اﻹدانة أو كليهما.
    Que uno de nosotros es un héroe o un estúpido. o ambas cosas. Open Subtitles إما أن يكون كل واحد منا بطل أو أحمق أو كلاهما
    La infracción de las disposiciones de esta Ley está penada con una multa de 10.000 rand, como máximo, o con 10 años, como máximo, de prisión o ambas cosas. UN وتتمثل عقوبة مخالفة هذا القانون في غرامة لا تزيد عن عشرة آلاف راند أو السجن لفترة أقصاها عشر سنوات أو بالعقوبتين معا.
    Las sanciones aplicables son de hasta cinco años de cárcel, multas de hasta 10.000 baht, o ambas cosas. UN وتصل العقوبة إلى خمس سنوات سجناً أو دفع غرامة تصل إلى عشرة آلاف باهت أو بكلتا العقوبتين.
    En muchos casos, la introducción de cultivos comerciales provoca cambios tecnológicos, reformas agrarias, o ambas cosas a la vez. UN وكثيرا ما يؤدي التحول إلى المحاصيل النقدية إلى إحداث تغييرات في التكنولوجيا المتّبعة وفي الإصلاح الزراعي أو كليهما.
    En 1991 se comenzaron a investigar las perturbaciones orbitales de los objetos por acción de una fuerza, momento de rotación o ambas cosas. UN وقد تناولت تلك الدراسات منذ عام 1991 اضطراب الأجسام في المدار بفعل قوة ما أو عزم دوران أو كليهما.
    Alrededor del 44% de los niños menores de 3 años tienen un peso inferior al normal, lo que puede causar retrasos del crecimiento, emaciación o ambas cosas. UN نحو 44 في المائة من الأطفال دون الثالثة من العمر هم أقل في الوزن مما يمثل إيقافا للنمو أو الهدر أو كليهما.
    Todos los concesionarios incumplieron luego la ley o las condiciones de sus contratos, o ambas cosas. UN وعمدت جميع تلك الامتيازات إلى خرق القانون أو شروط عقودها أو كليهما.
    No todos los lugares de destino tienen una preparación coherente y uniforme para afrontar hechos perjudiciales de magnitud sin que se produzcan pérdidas considerables de datos, tiempo o ambas cosas. UN فليست جميع مراكز العمل مستعدة دائما وبشكل موحد لمعالجة الأعطال الكبرى دون فقدان قدر كبير من البيانات والوقت أو كليهما.
    Un enfoque clave fue el de aumentar el número de mujeres agentes de policía, proporcionar capacitación en materia de género, o ambas cosas. UN وكان أحد النُهج الرئيسية التي تم اتباعها هو زيادة عدد ضابطات الشرطة وتوفير التدريب الذي يراعي الفوارق الجنسانية أو كليهما.
    En total, 112 personas fueron enjuiciadas, de las cuales 55 fueron absueltas y 57 condenadas a penas de prisión, azotes o ambas cosas. UN وجرت محاكمة ما مجموعه 112 شخصاً تمت تبرئة 55 منهم في حين صدرت أحكام بالسجن أو بالجلد أو كليهما في حق 57 منهم.
    A menos que los critique, se acueste con ellos o ambas cosas a la vez no la recuerdan. Open Subtitles وما دمتِ لم تنتقديه في مراجعة أو تعاشريه، أو كلاهما في الوقت ذاته فلن يتذكركِ
    En caso contrario, podría ser necesario modificar el mandato o el plan operacional, o ambas cosas. UN فإذا لم يدلا على فعالية، فقد تكون الولاية أو خطة العمليات أو كلاهما بحاجة إلى تنقيح.
    Toda persona que exporte armamentos sin el debido permiso, en contra de lo estipulado en dicha ley, comete un delito que puede castigarse con una multa no superior a 10.000 rand o con una pena de prisión no superior a 10 años, o ambas cosas. UN وأي فرد يصدر أسلحة بدون الحصول على اﻹذن المطلوب انتهاكا للقانون، يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة، وعند إدانته، فسيعاقب بغرامة لا تزيد عن ٠٠٠ ١٠ راند، أو بالسجن لمدة لا تزيد عن ١٠ سنوات، أو بالعقوبتين معا.
    Si se trata de explosivos especialmente peligrosos, los delitos anteriormente mencionados se sancionan con tres años de prisión o el pago de una multa, o ambas cosas. UN وفي حالة المتفجرات البالغة الخطر، يعاقب على هذه الجرائم بالسجن لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات أو بغرامة أو بكلتا العقوبتين.
    Estos incentivos pueden ser normas obligatorias, alicientes financieros o ambas cosas. UN وقد تشمل هذه الحوافز وضع معايير إلزامية وتقديم حوافز مالية أو كلا الأمرين معاً.
    Lamentablemente, el documento de trabajo de 1995 contiene información que es incompleta o engañosa, o ambas cosas. UN ومن المؤسف أن ورقة العمل لعام ١٩٩٥ تتضمن معلومات إما غير كاملة أو مضللة أو الاثنين معا.
    La prestación de servicios de remesas sin tener una licencia válida es un delito punible con una multa no superior a 50.000 dólares de Singapur, una pena máxima de dos años de prisión o ambas cosas. UN يتعرض أي شخص يُدان لقيامه بأعمال التحويلات دون رخصة سارية لغرامة لا تتجاوز 000 50 دولار سنغافوري أو للسجن لمدة لا تتجاوز السنتين أو لكليهما.
    La máxima sanción aplicable la primera vez que se comente un delito es una multa de hasta 50.000 vatu o seis meses de cárcel o ambas cosas. UN والعقوبة القصوى لهذه الجريمة في حالة ارتكابها للمرة الأولى هي غرامة لا تتجاوز 000 50 فاتو أو السجن لمدة لا تتجاوز 6 أشهر أو كلا العقوبتين.
    Toda persona que cometa este delito podrá ser sancionada con una multa o una pena de prisión o ambas cosas. UN ويعاقب الشخص الذي يرتكب هذا الجرم بدفع غرامة أو بالسجن أو بالاثنين معاً.
    Cuando se trata de viajes arduos, se ha considerado razonable que el viaje se realice en una clase que permita al interesado descansar en la mayor medida posible o que ofrezca las condiciones más apropiadas para trabajar durante el vuelo, o ambas cosas. UN وعندما تنطوي هذه الحالات على رحلات شاقة، يعتبر من المعقول منح المسافر درجة سفر توفر له أفضل شكل ممكن من أشكال الراحة أثناء السفر أو توفر له أفضل الظروف التي تهيئه للعمل في أثناء الطيران أو توفر الميزتين معا.
    iii) Abstenerse de decidir un ataque cuando se ha de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista; UN `3 ' أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشأن أي هجوم قد يتوقع منه أن يحدث بصفة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم، أو الإضرار بالأعيان المدنية، أو أن يحدث خليطا من هذه الخسائر والأضرار، مما يفرط في تجاوز ما يُنتظر أن يسفر عنه ذلك الهجوم من ميزة عسكرية ملموسة ومباشرة؛
    iii) Abstenerse de decidir un ataque cuando sea de prever que causará incidentalmente muertos o heridos en la población civil, daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista; UN أن يمتنع عن اتخاذ قرار بشن هجوم يتوقع منه أن يحدث بصفة عرضية خسائر في أرواح المدنيين أو إلحاق الإصابة بهم أو الإضرار بالأعيان المدنية أو أن يحدث مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار وأن تكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة مقارنة بالمزية العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة.
    b) Los ataques, cuando sea de prever que causarán incidentalmente muertos y heridos entre la población civil, o daños a bienes de carácter civil, o ambas cosas, que serían excesivos en relación con la ventaja militar concreta y directa prevista. " UN (ب) والهجوم الذي يمكن أن يتوقع منه أن يسبب، بصورة عرضية، خسائر في أرواح المدنيين أو إصابة بهم أو أضراراً بالأعيان المدنية أو مزيجاً من هذه الخسائر والأضرار، وتكون هذه الخسائر أو الأضرار مفرطة بالمقارنة بالميزة العسكرية الملموسة والمباشرة المتوقعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد