Autoridad o autoridades competentes del Convenio de Basilea (artículos 2 y 5) | UN | ' 2` السلطة أو السلطات المختصة لاتفاقية بازل (المادة 2 والمادة 5) |
Autoridad o autoridades competentes del Convenio de Basilea (artículos 2 y 5) | UN | ' 2` السلطة أو السلطات المختصة لاتفاقية بازل (المادة 2 والمادة 5) |
ii) Autoridad o autoridades competentes del Convenio de Basilea (artículos 2 y 5) | UN | ' 2` السلطة أو السلطات المختصة لاتفاقية بازل (المادة 2 والمادة 5) |
La mayoría de los gobiernos había establecido una autoridad o autoridades competentes encargadas de las solicitudes de extradición. | UN | وأنشأت معظم الحكومات سلطة أو سلطات مختصة للتعامل مع طلبات تسليم المجرمين. |
178. Se preguntó a los gobiernos si habían establecido una autoridad o autoridades competentes encargadas de recibir, contestar y tramitar las solicitudes de extradición. | UN | 178- وطلب الى الحكومات أن تنشئ سلطة أو سلطات مختصة تسميها لاستلام طلبات تسليم المجرمين والرد عليها ومعالجتها. |
Finalizado Aprobado por los respectivos gobiernos o autoridades competentes. | UN | وافقت عليه الحكومات المعنية أو السلطات المسؤولة. |
ii) Autoridad o autoridades competentes del Convenio de Basilea (artículos 2 y 5) | UN | ' 2` السلطة أو السلطات المختصة لاتفاقية بازل (المادة 2 والمادة 5) |
ii) Autoridad o autoridades competentes del Convenio de Basilea (artículos 2 y 5) | UN | ' 2` السلطة أو السلطات المختصة لاتفاقية بازل (المادة 2 والمادة 5) |
La posible falta de normas pertinentes no debe impedir a las personas o autoridades competentes efectuar la determinación mencionada en el párrafo 1). | UN | ولا ينبغي أن تحول امكانية عدم وجود معايير ملائمة دون قيام الأشخاص المختصين أو السلطات المختصة بعملية البت المشار اليها في الفقرة (1). |
En virtud de lo dispuesto en el Convenio de Basilea, efectúan este reconocimiento la autoridad o autoridades competentes del país o países de importación (en su caso) y de tránsito. | UN | وطبقاً لاتفاقية بازل، تقوم السلطة أو السلطات المختصة لدى بلد أو بلدان الاستيراد (إن وجدت) والمرور العابر بإصدار هذا الإقرار. |
En virtud de lo dispuesto en el Convenio de Basilea, efectúan este reconocimiento la autoridad o autoridades competentes del país o países de importación (en su caso) y de tránsito. | UN | وطبقاً لاتفاقية بازل، تقوم السلطة أو السلطات المختصة لدى بلد أو بلدان الاستيراد (إن وجدت) والمرور العابر بإصدار هذا الإقرار. |
2) Es aconsejable simplificar los procedimientos para la conclusión del acuerdo del proyecto y determinar previamente la autoridad o autoridades competentes para aprobar y firmar el acuerdo del proyecto en nombre del Estado (véanse los párrs. 5 y 6). | UN | )٢( من المستصوب تبسيط اجراءات ابرام اتفاق المشروع وأن تحدد مسبقا السلطة أو السلطات المختصة بالموافقة على اتفاق المشروع وتوقيعه بالنيابة عن سلطات البلد المضيف )انظر الفقرتين ٥ و ٦( . |
107. Cuba no informó de la aplicación de medidas que permitan a los tribunales o autoridades competentes reconocer el legítimo derecho de propiedad de otro Estado parte sobre los bienes adquiridos mediante la comisión de un delito, según lo establecido en el apartado c) del artículo 53, dejando así de cumplir un requisito obligatorio en materia de presentación de informes. | UN | 107- أفادت كوبا بعدم تنفيذ التدابير التي تسمح للمحاكم أو السلطات المختصة بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات اكتسبت من عائدات الجريمة باعتبارها مالكة شرعية لها، على النحو المبيّن في الفقرة (ج) من المادة 53، ومن ثَم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية. |
En el mismo orden de ideas, el Instituto de Derecho Internacional enunció en su resolución de 1892 relativa a las " normas internacionales sobre admisión y expulsión de extranjeros " que " la expulsión no debe dictarse en ningún caso en interés privado, para impedir la competencia legítima ni para evitar justas reivindicaciones o las acciones y los recursos que se presentan debidamente ante tribunales o autoridades competentes " . | UN | وفي هذا الصدد، أورد معهد القانون الدولي في قراره لعام 1892 بشأن " القواعد الدولية بشأن السماح بدخول الأجانب وطردهم " أنه " لا يجب مطلقا الأمر بالترحيل بسبب مكاسب شخصية، أو لمنع منافسة مشروعة أو لوقف مطالبة عادلة أو إجراء أو طعن قدم بالطريقة الصحيحة لدى المحاكم أو السلطات المختصة " (). |
Marruecos comunicó que cumplía plenamente el artículo objeto de examen, a excepción de la disposición contenida en el apartado c), según la cual los tribunales nacionales o autoridades competentes de un Estado Parte deben reconocer el legítimo derecho de propiedad de otro Estado Parte sobre los bienes adquiridos mediante la comisión de un delito. En ese sentido, Marruecos consideró que su legislación no era acorde a la Convención. | UN | إلا أنها لم تدعم إجاباتها بأمثلة عن التنفيذ الناجح للأحكام قيد الاستعراض (بند إبلاغ اختياري) وأبلغ المغرب عن امتثاله الكامل للمادة قيد الاستعراض باستثناء الفقرة (ج)، التي تنص على ضرورة اعتراف المحاكم المحلية أو السلطات المختصة في الدولة الطرف بمطالبة دولة طرف أخرى بحقها كمالكة شرعية لعائدات اكتسبت بارتكاب فعل مجرم التي اعترفت الدولة الطرف بأن تشريعاتها غير ممتثلة لها. |
En relación con las medidas para permitir a los tribunales o autoridades competentes reconocer el legítimo derecho de propiedad de otro Estado Parte sobre bienes adquiridos mediante la comisión de un delito, según se estipula en el apartado c), Angola, Kenya, Mauritania y Uganda respondieron que no las habían aplicado, mientras que Mauricio y Sierra Leona indicaron que aplicaban la disposición parcialmente y citaron la legislación pertinente. | UN | وفيما يتعلق باتخاذ تدابير للسماح للمحاكم أو السلطات المختصة بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بعائدات ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرم باعتبارها مالكة شرعية لها، وفقاً للفقرة (ج)، أبلغت أنغولا وأوغندا وكينيا وموريتانيا أنها لم تنفذ تلك التدابير، في حين أبلغت سيراليون و موريشيوس عن امتثالهما الجزئي للحكم قيد الاستعراض وذكرتا التشريعات ذات الصلة. |
La gran mayoría de los Estados informantes (81%) había establecido una autoridad o autoridades competentes. | UN | وقد أنشئت سلطة أو سلطات مختصة في معظم الدول التي ردت (81 في المائة). |
Durante 2007-2008, la secretaría dio seguimiento a las autoridades pertinentes de las Partes que no habían designado puntos de contacto o autoridades competentes o ninguno de los dos. | UN | 3 - وخلال الفترة 2007 - 2008، تابعت الأمانة مع السلطات المعنية لدى الأطراف التي لم تعين لها جهات اتصال أو سلطات مختصة أو التي لم تعين لا هذه ولا تلك. |
Aprobado por los respectivos gobiernos o autoridades competentes. Finalizado | UN | وافقت عليه الحكومات المعنية أو السلطات المسؤولة. |