ويكيبيديا

    "o bien en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إما في
        
    • وإما في
        
    • أو بصورة مواضيعية
        
    • إمَّا في
        
    • منفصلين أو في
        
    De este último grupo, sólo el 10% vive en campamentos organizados, mientras el resto está alojado o bien en edificios públicos, en refugios habilitados por el Gobierno o junto a familias que los albergan. UN ومن بيــن الفئة اﻷخيرة، يعيش ١٠ في المائة فقط في مخيمات منظمة؛ أما اﻵخرون فهم يقيمون إما في مبان عامة، أو في مآو توفرها الحكومة، أو لدى عائلات مضيفة.
    Se han presentado varias propuestas sobre la cuestión, que abarcan desde un protocolo al TNP hasta un instrumento jurídico internacional que se formularía o bien en el contexto del TNP o bien en la Conferencia de Desarme. UN وقدمــت عــدة مقترحات حــول هذا الموضوع، تراوحت بين بروتوكول إضافي لمعاهدة عدم الانتشار إلى صك قانوني دولي يتم التوصل إليه إما في إطار معاهدة عدم الانتشار أو في مؤتمر نزع السلاح.
    Cada uno de los estudiantes en el KSC participa o bien en un proyecto de satélite o en un proyecto de globo atmosférico. UN ويشارك كل طالب من طلاب المجمع إما في مشروع ساتلي أو في مشروع لمنطاد الغلاف الجوي.
    Están sometidos a condiciones físicas y psíquicas muy duras, bien en situación de incomunicación total o bien en la peligrosa compañía de delincuentes comunes. UN ويسجنون في ظروف مادية ونفسية قاسية جدا إما في عزلة تامة، وإما في حالة اختلاط خطير مع المنحرفين من معتقلي الحق العام.
    157. Varias organizaciones informan a sus órganos legislativos o rectores acerca de la CSS en el contexto de sus informes anuales de las actividades realizadas o bien en el marco de los temas del programa dedicados a la cooperación económica y técnica. UN 157 - وتقدم منظمات عديدة إلى هيئاتها التشريعية أو مجالس إداراتها تقارير عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن تقاريرها السنوية العامة عن الأنشطة، أو بصورة مواضيعية ضمن بنود جدول الأعمال الخاصة بالتعاون الاقتصادي والتقني.
    Se señaló que, dependiendo del número de respuestas recibidas, se presentaría la información o bien en un informe oral o en un documento de sesión, y que la solicitud se cumpliría en función de los recursos existentes. UN وذُكر أنه، رهناً بعدد الردود المتلقَّاة، سوف تُعرَض تلك المعلومات إمَّا في شكل تقرير شفوي وإمَّا في ورقة غرفة اجتماعات، وأنَّ هذا الطلب سوف يُنفَّذ ضمن حدود الموارد الحالية.
    Conviene tratar la información sobre estos dos procesos en dos secciones o bien en una sección conjunta llamada " Bioconcentración y bioacumulación " UN وينبغي معالجة المعلومات عن هاتين العمليتين في فرعين منفصلين أو في فرع مشترك بعنوان ' ' التركيز البيولوجي والتراكم البيولوجي``
    Las intervenciones de los fondos se articulan mediante el formato simplificado de los documentos de proyectos, o bien en forma de contribución a un proyecto existente. UN وتتمثل تدخلات الصناديق إما في شكل وثيقة مشروع مبسطة أو في صيغة مساهمة في مشروع قائم.
    Generalmente las vacunas se administran bien en los centros de salud, hospitales públicos, hospitales privados o bien en las consultas privadas. UN وعادة ما تعطى التطعيمات إما في المراكز الصحية أو المستشفيات الحكومية أو المستشفيات الخاصة أو العيادات الخاصة.
    Los servicios de asesoramiento psicológico y asesoramiento en situaciones de crisis se ofrecen o bien en los locales de centros de atención, o bien por teléfono, o bien por conducto de la Internet. UN ويقدَّم الإرشاد النفسي والإرشاد في حالات الأزمات إما في محل مقدِّم الخدمة أو عن طريق الهاتف أو الإنترنت.
    Generalmente las vacunas se administran bien en los centros de salud, hospitales públicos, hospitales privados o bien en las consultas privadas. UN وعادة ما تعطى التطعيمات إما في المراكز الصحية أو المستشفيات الحكومية أو المستشفيات الخاصة أو العيادات الخاصة.
    En 2011, la Junta debería celebrar dos reuniones, una en París y la otra o bien en Bagdad o bien en Nueva York. UN ويتوقع أن يعقد المجلس في عام 2011 اجتماعين، أحدهما في باريس، والآخر إما في بغداد أو في نيويورك.
    La amplitud de la aplicación provisional está determinada en el tratado mismo o bien en el instrumento en el que figura el acuerdo sobre la aplicación provisional. UN ويجري تحديد مدى التطبيق المؤقت إما في المعاهدة نفسها أو في الصك الذي يتضمن الاتفاق على التطبيق المؤقت.
    Lo tienes o bien en forma de pastilla o como una inyección. Lo tienes que tomar cada día para mantener los niveles de azúcar en la sangre. TED يمكنك الحصول عليها ، إما في شكل حبوب أو تحصل عليه على هيئة حقن. عليك أن تأخذه كل يوم للحفاظ على مستويات السكر في دمك.
    Este decreto permitirá imponer una condena de una duración máxima de dos años y los delincuentes cumplirán la mitad de su sentencia en centros de reclusión, bien en un nuevo centro de seguridad orientado hacia la capacitación y gestionado a través de subcontratas privadas o bien en un centro de internamiento de seguridad de la administración local; y UN ويدوم اﻷمر لمدة يمكن أن تصل إلى سنتين، ويقضي المجرمون نصف مدة عقوبتهم في الحبس، إما في مركز تدريب مأمون جديد يديره متعاقدون من القطاع الخاص، أو في مأوى مأمون تابع للسلطة المحلية؛
    Dicha asistencia se prestó o bien en el marco de un acuerdo de derechos de giro del servicio para la transformación sistémica o bien, como en el caso de los países de bajos ingresos, del servicio reforzado de ajuste estructural. UN وقدمت هذه المساعدة إما في إطار ترتيب احتياطي من مرفق التحول المنهجي، أو، في حالة البلدان المنخفضة الدخل، من مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Además de los conflictos derivados de las secuelas de la guerra y del cambio de autoridades, existen todavía otros contenciosos armados, ya sea en extinción, ya sea en pleno desarrollo o bien en preparación. UN ٨٥ - باﻹضافة إلى النزاعات الناجمة عن آثار الحرب وتغير السلطات، لا تزال هناك منازعات مسلحة أخرى، إما في آخر مراحلها، وإما في أوجها، أو في مراحل اﻹعداد لها.
    35. En algunos países es habitual que las secciones de los balances contengan información más detallada, mientras que en otros algunos datos pueden incluirse en la parte principal de los balances o bien en las notas. UN ٥٣- جرت العادة في بعض البلدان على تقديم المزيد من التفاصيل في ذات أقسام الميزانية العمومية. وفي بلدان أخرى يجوز تقديم بعض التفاصيل إما في صلب الميزانية العمومية وإما في الملاحظات التي ترد عليها.
    157. Varias organizaciones informan a sus órganos legislativos o rectores acerca de la CSS en el contexto de sus informes anuales de las actividades realizadas o bien en el marco de los temas del programa dedicados a la cooperación económica y técnica. UN 157 - وتقدم منظمات عديدة إلى هيئاتها التشريعية أو مجالس إداراتها تقارير عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن تقاريرها السنوية العامة عن الأنشطة، أو بصورة مواضيعية ضمن بنود جدول الأعمال الخاصة بالتعاون الاقتصادي والتقني.
    Se convino en general en que en el proyecto de disposiciones podría tratarse el carácter exclusivo del control explícitamente, o bien en la definición de " control " o bien como disposición aparte, o no tratarse la cuestión explícitamente. UN واتُّفق عموما على أنه يمكن لمشاريع الأحكام أن تتناول الطابع الحصري للسيطرة صراحة، إمَّا في تعريف " السيطرة " أو كقاعدة منفصلة، أو لا تتناول المسألة صراحة.
    Conviene tratar la información sobre estos dos procesos en dos secciones o bien en una sección conjunta llamada " Bioconcentración y bioacumulación " UN وينبغي معالجة المعلومات عن هاتين العمليتين في فرعين منفصلين أو في فرع مشترك بعنوان ' ' التركيز البيولوجي والتراكم البيولوجي``

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد