Los trabajos de seis grupos de trabajo que, por lo general se reúnen anualmente o cada dos años, complementan esa labor. | UN | ويعزز عمله عمل ست جماعات عمل، تجتمع عامة على أساس سنوي أو كل سنتين. |
En este contexto, las comunicaciones podrían presentarse cada año, cada dos años o incluso con menos frecuencia. | UN | وفي هذا اﻹطار، يمكن تقديم البلاغات كل سنة، أو كل سنتين، أو حتى على نحو أقل تواترا. |
Los israelíes habían estado tomando fotografías aéreas de la zona, seguramente cada mes o cada dos meses, para saber lo que estaba ocurriendo allí, desde 1967. | UN | ويحرص الاسرائيليون على التقاط الصور الجوية للمنطقة، ربما كل شهر أو كل شهرين، لمعرفة ما يجري في المنطقة منذ عام ١٩٦٧. |
Algunos temas pueden examinarse en forma conjunta o cada dos años. | UN | فبعض البنود يمكن بحثها في مجموعات أو مرة كل سنتين. |
Por lo tanto, deben asignarse dos equipos generadores por cada localidad o cada finalidad. | UN | ولذلك، ينبغي توزيع زوج من أجهزة التوليد في كل موقع و/أو لكل غرض. |
Algunos países producen esos informes todos los años o cada dos años, como Túnez, que es considerado el más adelantado en este sentido. | UN | وتعد بعض البلدان هذه التقارير كل سنة أو كل سنتين، مثل تونس، التي تُعد من أكثر دول المنطقة تقدما في هذا المجال. |
El Tribunal informó a la Junta de que las evaluaciones de proveedores se habían hecho después de la entrega de los artículos o cada seis meses. | UN | وأبلغت المحكمة المجلس أن تقييمات البائعين تُجرى عقب التسليم أو كل ستة أشهر. |
La Mesa ha planteado la cuestión en el Consejo de Seguridad y se reúne una vez al mes o cada dos meses para debatirla. | UN | وأثارت هيئة المكتب هذه المسألة في مجلس الأمن وهي تجتمع مرة في الشهر أو كل شهرين لمناقشتها. |
Eso no conlleva, sin embargo, que cada uno de los artículos, o cada apartado de cada párrafo, haya de ofrecer también ventajas recíprocas. | UN | لكن لا يوجد افتراض بأن كل من المواد، أو كل من الفقرات الفرعية لكل مادة، توفر منفعة متبادلة. |
Quizá sea cada dos semanas o cada semana, una vez por semana, por la tarde no se puede hablar con otros. | TED | ربما ذلك في كل أسبوع آخر , أو كل أسبوع , مرة في الأسبوع بعد الظهر لا يمكن لأحد التحدث. |
Imagina usar palabras para describir cada escena de un film, cada nota de tu canción favorita, o cada calle de tu ciudad. | TED | تخيل أنك تحاول استخدام الكلمات لوصف كل مشهد من مشاهد فيلم ما، كل نغمة في أغنيتك المفضلة، أو كل شارع في مدينتك. |
tendrán que venir cada noche, o cada dos días... ya sabes, ni notaras que están allí. | Open Subtitles | سنجعلهم يأتون اللية أو كل يومين كما تعلمين سنلاحظ بصعوبة وجودهم هناك |
O estar en la misma habitación, o cada aplicación de mi teléfono. | Open Subtitles | أو جلست معه في نفس الغُرفة أو كل التطبيقات الموجوده على هاتفي |
Un sistema de responsabilidad adecuado ayudaba también a los que deseaban aclarar sus metas, objetivos y tareas, haciendo de esta forma más transparente lo que el gobierno, un ministerio o cada funcionario público deseaba o esperaba alcanzar. | UN | كما أن المساءلة السليمة تساعد المعنيين على توضيح أهدافهم وأغراضهم ومهامهم، بما يزيد من جلاء ما تود، أو ما تتوقع، أن تحققه الحكومة، أو وزارة ما، أو كل موظف عام. |
Se sugirió que el primer examen tuviese lugar una vez que hubiesen transcurrido de 10 a 20 años desde la conclusión del proceso de reforma en curso. Posteriormente deberían realizarse exámenes periódicos cada 10 ó 12 años o cada 15 ó 20 años. | UN | وكانت هناك اقتراحات بأن يجرى الاستعراض اﻷول بعد مرور ما بين ١٠ سنوات و ٢٠ سنة على الانتهاء من عملية اﻹصلاح الحالية، على أن تجرى عقب ذلك استعراضات دوريـة كل ١٠ سنوات إلى ١٢ سنة أو كل ١٥ إلى ٢٠ سنة. |
El Consejo de Seguridad tal vez desee pedir a las partes que me comuniquen mensualmente o cada dos meses su evaluación del estado de las negociaciones, de manera que yo pueda informar periódicamente al Consejo del progreso alcanzado. | UN | وحتى أتمكن من اطلاع مجلس اﻷمن بصورة منتظمة بما يحدث من تقدم، فقد يود المجلس أن يطلب من الطرفين إبلاغي، على أساس شهري أو كل شهرين، بتقييمهما لمركز المفاوضات. |
Los niveles de dotación de personal se basarían ante todo en el número de puestos del cuadro orgánico necesarios para cumplir el mandato, determinándose seguidamente el número de empleados del cuadro de servicios generales necesario para prestar apoyo a cada puesto del cuadro orgánico o cada dependencia. | UN | وتستند مستويات التوظيف بالدرجة الأولى إلى عدد الفنيين اللازمين للاضطلاع بالولاية ثم إلى تحديد عدد موظفي فئة الخدمات العامة اللازمين لدعم كل موظف فني أو كل وحدة. |
De acuerdo con el planteamiento de medidas de promoción centradas en un ámbito particular cada año o cada período, esta práctica fue la esfera principal de atención de la Unión Nacional de Mujeres Eritreas en 2004. | UN | وهكذا، وبما يتفق مع نهج الدعوة الذي يعتمده الاتحاد، المتمثل في التركيز على مجال معين كل سنة أو كل فترة، شكلت مكافحة ختان الإناث المجال الرئيسي الذي ركز عليه في عام 2004. |
[Decide que las comunicaciones iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I se examinen cada año o cada dos años;]] | UN | ]يقرر وجوب النظر في البلاغات اﻷولية المقدمة من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول على أساس سنوي أو مرة كل سنتين؛[[ |
Los Estados Unidos respaldan esa aspiración y los ajustes que se puedan hacer, todos los años o cada dos años, que incidan en la composición general del Comité de Organización para hacerlo lo más aceptable y eficaz posible. | UN | والولايات المتحدة تؤيد ذلك التطلع وكذلك التعديلات التي يمكن إجراؤها سنويا أو مرة كل سنتين لتغيير التشكيل العام للجنة التنظيمية بغية جعلها مقبولة وفعالة بأكبر قدر ممكن. |
La aplicación de la regla general de derecho internacional privado respecto de los bienes corporales de esa especie requeriría que el acreedor garantizado determinara la ubicación exacta de cada máquina o cada vehículo en el momento de constitución de la garantía. | UN | وقد يستدعي تطبيق القاعدة العامة للقانون الدولي الخاص على ممتلكات ملموسة من هذا النوع أن يتحقق الدائن المضمون من المكان الحقيقي لكل آلة أو لكل مركبة وقت إنشاء الضمان. |
No todas las declaraciones eran necesariamente aplicables a cada Estado o cada sociedad. | UN | ولا تنطبق جميع البيانات بالضرورة على كل دولة أو على كل مجتمع. |