3.1 El enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos. | UN | 3-1 كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة. |
Adoptarán cuantas medidas sean necesarias para impedir que se utilicen sus respectivos territorios para la preparación, organización o comisión de actividades terroristas. | UN | وسوف يتخذون جميع التدابير الملائمة لكي تمنع كل دولة استخدام أراضيها في التحضير للأنشطة الإرهابية أو تنظيمها أو ارتكابها. |
:: Sírvase indicar las disposiciones jurídicas que penalicen la utilización del territorio del Japón para la financiación, planificación, facilitación o comisión de actos terroristas contra otros Estados o sus ciudadanos. | UN | الرجاء بيان الحكم القانوني الذي يجرم استخدام الأراضي اليابانية بغرض تمويل أعمال إرهابية تستهدف دولا أخرى أو مواطنيها، أو بغرض تيسير تلك الأعمال أو ارتكابها. |
Éste afirma que se trata por tanto de un órgano ad hoc o comisión especial al margen de la ley. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أن هذه المحكمة تصبح بذلك هيئة مخصصة أو لجنة خاصة غير شرعية. |
En el artículo 4 se considera delito cualquier conspiración o comisión de un acto a bordo de una aeronave en relación con el secuestro. | UN | ويحمّل القسم 4 مسؤولية التواطؤ أو ارتكاب أي عمل على متن طائرة يتعلق باختطافها. |
Los representantes designados por los organismos especializados podrán participar sin derecho de voto en las deliberaciones de la Conferencia, las comisiones principales y, cuando proceda, cualquier otro grupo de trabajo o comisión, sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة أن يشتركوا، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر وكل لجنة رئيسية وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو الأفرقة العاملة الأخرى، بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
Esos criterios actualizados sirven para establecer categorías de actos que (por omisión o comisión) constituyen trabas al proceso de paz o amenazas a la estabilidad. | UN | وتمثل المعايير المنقحة فئات من أفعال معينة يشكِّل الإحجام عنها أو ارتكابها عرقلة لعملية السلام أو تهديدا للاستقرار. |
La Unión Europea y Austria deploran y condenan esos atentados, y confían en que ningún Estado o gobierno haya participado en su planificación o comisión. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي والنمسا استنكرا وأدانا هذه الهجمات وأعرب عن ثقته في عدم وجود إسهام ﻷية دولة أو حكومة في اﻹعداد لها أو ارتكابها. |
2. Es cómplice quien, mediante ayuda o asistencia, facilita a sabiendas la preparación o comisión de un crimen. | UN | ٢ - يكون شريكا في الجريمة الشخص الذي سهل، عن علم، اﻹعداد للجريمة أو ارتكابها عن طريق تقديم المعونة أو المساعدة. |
:: Absteniéndose de iniciar, intentar o participar de cualquier manera en la organización, financiación e instigación de actos terroristas o prestando asistencia en su organización o comisión | UN | :: عدم القيام أو الشروع أو الاشتراك بأية صورة من الصور في تنظيم الأعمال الإرهابية، أو تمويلها، أو التحريض عليها، أو المساعدة على تنظيمها أو ارتكابها. |
- Toda persona jurídica o natural que utilice el territorio de Ucrania con fines de preparación o comisión de actos de terrorismo o delitos de carácter terrorista contra otros Estados o nacionales extranjeros. | UN | - استخدموا أراضي أوكرانيا بغرض الإعداد لأعمال إرهابية أو جرائم لغرض إرهابي أو ارتكابها ضد دول أخرى أو أجانب آخرين. |
Cuando entre en vigor, la Ley de lucha contra el terrorismo velará por que quien participe en la planificación o comisión de un acto terrorista y sea declarado culpable de ello sea condenado con un mínimo de 10 años de prisión y un máximo de cadena perpetua. | UN | سيكفل مشروع قانون مكافحة الإرهاب عندما يتم اعتماده الحكم بالسجن لمدة تتراوح بين 10 سنوات والسجن المؤبد على أي شخص يشارك في تخطيط أعمال إرهابية أو ارتكابها وتثبت في حقه الإدانة بذلك. |
El proyecto de Ley contra el terrorismo tipificará también como delito, en el marco de la legislación interna, la financiación, planificación, preparación o comisión de actos terroristas o el apoyo a esos actos. | UN | وسيجرم كذلك مشروع قانون مكافحة الإرهاب في القانون المحلي، تمويل الأعمال الإرهابية أو تدبيرها أو التحضير لها أو ارتكابها أو القيام بذلك دعما لأعمال إرهابية. |
- La ocultación de datos y hechos relacionados con la preparación o comisión de actos de terrorismo. | UN | - إخفاء معلومات أو حقائق عن التخطيط لأعمال إرهابية أو ارتكابها. |
Las disposiciones actuales del Código Penal de la India y de otras leyes se consideran adecuadas para abordar los casos de financiación, planificación, facilitación o comisión de actos de terrorismo contra otros Estados o sus ciudadanos. | UN | الأحكام الموجودة في قانون العقوبات الهندي وغيره من التشريعات تعتبر كافية للتصدي لحالات تمويل الأعمال الإرهابية ضد دول أخرى وضد مواطنيها والتخطيط لتلك الأعمال وتسهيلها أو ارتكابها. |
Recomienda que los gobiernos nacionales adopten medidas inmediatas para establecer un grupo especial o comisión o que encarguen a otra entidad que establezcan las directrices de sus estrategias nacionales para las TIC. | UN | ويوصي الحكومات الوطنية بأن تتخذ اجراءات فورية لانشاء فرقة عمل أو لجنة أو لضمان وجود كيان آخر تسند إليه مهمة وضع المبادئ التوجيهية لاستراتيجياتها الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال. |
En algunos países, el mecanismo nacional puede incluir organismos ajenos al gobierno tales como una oficina del ombudsman o comisión de igualdad para asegurar el cumplimiento de las leyes sobre igualdad de género. | UN | وقد تشمل اﻷجهزة الوطنية في بعض البلدان أجهزة خارج الحكومة مثل مكتب أمين المظالم أو لجنة المساواة لتحقيق الامتثال لتشريعات المساواة بين الجنسين. |
No se ha imputado a ninguno de los detenidos el cargo de participación en actos terroristas o comisión de un acto preparatorio de un acto terrorista. | UN | ولم يُتهم أي من المحتجزين بالمشاركة في فعل إرهابي، أو ارتكاب فعل ما تمهيداً للقيام بعمل إرهابي. |
Los representantes designados por los organismos especializados podrán participar sin derecho de voto en las deliberaciones de la Conferencia, las comisiones principales y, cuando proceda, cualquier otro grupo de trabajo o comisión, sobre cuestiones comprendidas en el ámbito de sus actividades. | UN | للممثلين الذين تسميهم الوكالات المتخصصة أن يشتركوا، دون التمتع بحق التصويت، في مداولات المؤتمر وأي لجنة رئيسية وكذلك، حسب الاقتضاء، في مداولات أي من اللجان أو الأفرقة العاملة الأخرى، بشأن المسائل الداخلة في نطاق أنشطتها. |
I. Al que cometa el delito de tortura se le sancionará con pena privativa de libertad de dos a diez años, y de doscientos a quinientos días de salario mínimo diario vigente en el momento de aplicar la multa, privación de su cargo e inhabilitación para el desempeño de cualquier cargo, empleo o comisión; | UN | أولاً- يُحكم على أي شخص يرتكب جريمة التعذيب بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين سنتين و10 سنوات، وغرامة تتراوح قيمتها ما بين 200 و500 مرة من أدنى أجر يسري في وقت فرض الغرامة، ويُفصل من وظيفته ويُحرم من تولي أي وظيفة عمومية أو منصب أو عضوية أي لجنة. |
Nuestro país ha cumplido rigurosamente con las disposiciones aplicables en lo que se refiere a la prestación de asistencia jurídica mutua y a la extradición de cualquier persona que haya participado en la planificación, preparación, financiación o comisión de actos terroristas. | UN | وقد تقيد بلدي تقيدا صارما بالأحكام المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة وتسليم أي شخص يشارك في التخطيط والإعداد للأعمال الإرهابية أو في تمويلها وارتكابها. |
Los cargos elegidos al nivel municipal comprenden normalmente un alcalde y los miembros de un consejo, junta o comisión de gobierno. | UN | وعادة ما يكون من بين المسؤولين المنتخبين على الصعيد البلدي العمدة وأعضاء مجلس الإدارة، أو المجلس أو اللجنة. |
En la República Popular Democrática de Corea se imponen duras sanciones con arreglo al derecho penal a las personas que a sabiendas omiten informar a las autoridades competentes acerca de la preparación o comisión de un delito: | UN | تُفرض في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عقوبات قانونية مشددة وفقا للقانون الجنائي على من لا يبلغ السلطات المعنية عن جريمة يجري التحضير لها أو يجري ارتكابها رغم معرفته بها. |
Por " puesto, función o comisión " también se entenderá, en el primer párrafo, un puesto, una función o una comisión en un país extranjero. | UN | ويقصد أيضا بالمنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في الفقرة الأولى المنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في بلد أجنبي. |