ويكيبيديا

    "o conjunto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو مجموعة من
        
    • أو مجموعات مبادئ
        
    • أو لمجموعة من
        
    Política: Una política se describe normalmente como un principio, norma, o conjunto de normas que guían las decisiones para conseguir resultados racionales. UN السياسة: تُوصف السياسة عادة على أنها مبدأ أو قاعدة أو مجموعة من القواعد توجه اتخاذ القرارات وتحقيق نتائج منطقية.
    No se debería dar prioridad a ningún derecho o conjunto de derechos por encima de otros. UN ولا ينبغي إيلاء اﻷولوية لحق أو مجموعة من الحقوق على حساب حقوق أخرى.
    Debe encontrarse una fórmula de avenencia consistente en un mecanismo o conjunto de mecanismos que, según el consenso, mejoren la representación en el Consejo. UN ينبغي إيجاد حل وسط في شكل ترتيب أو مجموعة من الترتيبات يكون هناك اتفاق عام على أنها تؤدي إلى تحسين التمثيل في المجلس.
    Ese enfoque se vería facilitado si cada plan de acción o conjunto de medidas correspondiera a un determinado tema que figurara con regularidad en el programa de la Comisión. UN ومما ييسر اتباع هذا النهج أن كل خطة عمل أو مجموعة من التدابير تقابل بندا مستقلا يظهر بانتظام في جدول أعمال اللجنة.
    Se subrayó también que cualquier medida o conjunto de directrices que pudiera recomendarse debería ajustarse al derecho internacional, que la reglamentación de las actividades espaciales seguía incumbiendo a los Estados, y que esa responsabilidad no era transferible. UN وجرى التأكيد أيضا على أنَّ أي تدابير أو مجموعات مبادئ توجيهية قد يُوصى بها ينبغي أن تكون متسقة مع القانون الدولي، وأنَّ تنظيم الأنشطة الفضائية يبقى مسؤولية الدول، وأنَّ هذه المسؤولية غير قابلة للإحالة.
    La cifra es una estimación del organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país respecto de cierto año o conjunto de años, o cuando hay varias fuentes, o hay problemas de calidad de los datos. UN البيانات القطرية المُقدرة: الرقم الذي تقوم الوكالة الدولية بتقديره، عندما لا تتوفر بيانات قطرية مقابلة لسنة معينة أو لمجموعة من السنوات؛ أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات.
    A los ingresos imputables resultantes de pagos hechos por cualquier empresa, sociedad constructora o conjunto de personas constituidas como sociedad mercantil se les cobra un impuesto del 20%. UN وتُفرَض وتُحصّل على الدخل الخاضع للضرائب الخاص بأي شركة مدرجة بسجل الشركات، أو جمعية بناء، أو مجموعة من الأشخاص، بنسبة قدرها 20 في المائة.
    Se trata de encontrar una avenencia, en la forma de un acuerdo o conjunto de acuerdos que mejoren, de común acuerdo, la representatividad del Consejo. UN إننا بحاجة الى ايجاد حل توفيقي في شكل ترتيب ما أو مجموعة من الترتيبات يتفق بصفة عامة على أنها تحسن الطابع التمثيلي في المجلس.
    Repercusiones de un producto o conjunto de productos en el cumplimiento de los objetivos generales que hayan convenido los órganos legislativos; por ejemplo, el perfeccionamiento de la educación en materia de salud que lleva a mejorar la situación del medio ambiente, o el mejoramiento de la seguridad mundial resultante de una operación de establecimiento o de mantenimiento de la paz. UN آثار ناتج أو مجموعة من النواتج على اﻷهداف العامة التي قد توافق عليها الهيئات التشريعية، كزيادة التثقيف الصحي مما يؤدي إلى تحسين البيئة، وتعزيز اﻷمن العالمي من خلال عملية لصنع السلام أو لحفظ السلام.
    Asimismo, independientemente del instrumento o conjunto de instrumentos políticos que se eligiera para regular las actividades espaciales, su elaboración debería basarse en los aspectos científicos y técnicos. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن توجه الجوانب العلمية والتقنية وضع الصكوك، بغض النظر عن أي أداة سياسية أو مجموعة من الأدوات السياسية يقع عليها الاختيار لتنظيم الأنشطة الفضائية.
    Nombramiento de un coordinador especial para ayudar en la celebración de consultas sobre medidas, o conjunto de medidas, específicas que encierren la posibilidad de lograr el consenso, que podría formar la base de un mandato para un posible comité especial sobre desarme nuclear. UN تعيين منسق خاص يساعد في إجراء مشاورات بشأن تدابير معينة أو مجموعة من التدابير من شأنها أن تحقق توافق الآراء الذي يمكن أن يشكل أساس ولاية لجنة محتملة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي.
    c) Explicar de qué manera cada hecho, o conjunto de hechos, cumple con los requisitos de cada elemento especificado en el párrafo 7 supra. UN (ج) أن يبين كيف أن كل واقعة، أو مجموعة من الوقائع، تفي بمتطلبات كل عنصر محدد في الفقرة 7 أعلاه.
    La cifra es una estimación del organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país respecto de cierto año o conjunto de años, o cuando hay varias fuentes, o hay problemas de calidad de los datos. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات.
    La cifra es una estimación del organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país respecto de cierto año o conjunto de años, o cuando hay varias fuentes, o hay problemas de calidad de los datos. UN الرقم تقدره الوكالة الدولية، عندما لا يتوافر المقابل له في البيانات القطرية لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة أو إشكاليات تتصل بنوعية البيانات.
    Programa 2. Un programa es un conjunto coherente de políticas, estrategias, actividades e inversiones encaminadas a alcanzar un objetivo o conjunto de objetivos concretos del desarrollo nacionales dentro de un plazo determinado. UN ٢ - البرنامج يشكل مجموعة متماسكة من السياسات والاستراتيجيات واﻷنشطة والاستثمارات ترمي إلى بلوغ هدف إنمائي أو مجموعة من اﻷهداف اﻹنمائية على الصعيد الوطني في فترة زمنية محددة.
    Es un conjunto coherente de políticas, estrategias, actividades e inversiones, relacionadas entre sí y aprobadas por un gobierno, para alcanzar un determinado objetivo o conjunto de objetivos de desarrollo nacional, con plazos en el tiempo.This is a coherent set of interrelated policies, strategies, activities and investments approved by a government to attain a specific, time-bound national development objective or set of objectives. UN 3 - البرنامج الوطني - هو مجموعة متساوقة من السياسات والاستراتيجيات والأنشطة والاستثمارات المترابطة، توافق عليها الحكومة لبلوغ هدف أو مجموعة من الأهداف المعينة والمحددة زمنيا للتنمية الوطنية.
    También es difícil determinar si una actividad concreta ha tenido éxito o decir con certeza qué actividad, o conjunto de actividades, ha producido un determinado resultado, debido a los diversos factores que pueden influir simultáneamente en un cambio o una decisión. UN كما أنه من الصعب عزو النجاح إلى أي نشاط بعينه أو الجزم بأن نشاطا ما، أو مجموعة من الأنشطة، قد أدت إلى حدوث نتيجة معينة، وذلك بسبب اختلاف العوامل التي قد تعمل في وقت واحد للتأثير على تغيير أو قرار بعينه.
    Las decisiones concretas dependerán de los resultados de las consultas celebradas anteriormente con las instituciones de apoyo existentes y los programas correspondientes de los sectores público y privado, así como con los principales interesados, acerca de las necesidades concretas de una industria o conjunto de empresas. UN ويتوقف انتقاء الخيارات على النتائج المنبثقة عن مشاورات سابقة مع مؤسسات الدعم القائمة والبرامج ذات الصلة في القطاعين العام والخاص وأصحاب المصالح الرئيسيين بشأن المتطلبات المحددة لصناعة معينة أو مجموعة من الشركات.
    E = Datos estimados. La cifra es una estimación del organismo internacional, cuando no se dispone de los datos correspondientes del país respecto de cierto año o conjunto de años, o cuando hay varias fuentes, o hay problemas de calidad de los datos. UN ت = بيانات مقدرة - هذا الرقم من تقدير الوكالة الدولية، عندما لا تتوافر البيانات القطرية المقابلة لسنة معينة أو مجموعة من السنوات، أو عندما توجد مصادر متعددة، أو مسائل متصلة بنوعية البيانات.
    Se subrayó también que cualquier medida o conjunto de directrices que pudiera recomendarse debería ajustarse al derecho internacional, que la reglamentación de las actividades espaciales seguía incumbiendo a los Estados, y que esa responsabilidad no era transferible. UN وجرى التأكيد أيضا على أنَّ أي تدابير أو مجموعات مبادئ توجيهية قد يُوصى بها ينبغي أن تكون متسقة مع القانون الدولي، وأنَّ تنظيم الأنشطة الفضائية يبقى مسؤولية الدول، وأنَّ تلك المسؤولية غير قابلة للإحالة.
    Evaluación de las medidas y políticas de mitigación - métodos para calcular la reducción potencial de las emisiones, el costo y otros aspectos operacionales de una determinada medida o conjunto de medidas y políticas en un determinado período UN تقييم سياسات وتدابير التخفيف - مناهج لتقدير تخفيضات الانبعاثات المحتملة، وتكاليف ومتطلبات تشغيلية أخرى ﻹجراء بمفرده أو لمجموعة من اﻹجراءات والسياسات على مدى فترة معينة من الزمن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد