ويكيبيديا

    "o conjuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو مجموعات
        
    • أو مشتركة
        
    • أو المشتركة
        
    • أو متقاسمة
        
    • أو مجمعات
        
    Actualmente, existen al menos cinco sistemas o conjuntos de sistemas diferentes desplegados sobre el terreno, a menudo en las mismas localidades, por diferentes organizaciones. UN وهناك حاليا ما لا يقل عن خمسة نظم مختلفة، أو مجموعات نظم مختلفة، يجري تركيبها في الميدان، غالبا في نفس المواقع، من قبل منظمات مختلفة.
    Los debates habidos en el primer período de sesiones de la Comisión de la Empresa, la Facilitación de la Actividad Empresarial y el Desarrollo pusieron de relieve varias cuestiones o conjuntos de problemas que son comunes a muchos países y que parecen tener importancia para el fomento de la empresa. UN إن المناقشة التي جرت في الدورة اﻷولى للجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية قد أبرزت عدة مسائل أو مجموعات من القضايا التي تشترك فيها بلدان كثيرة وتبدو ذات أهمية بالنسبة لتنمية المشاريع.
    Instó a los miembros del Grupo de Apoyo a que estudiaran la posibilidad de celebrar actos paralelos individuales o conjuntos en la Conferencia. UN وحث أعضاء فريق الدعم على استكشاف إمكانيات تنظيم مناسبات جانبية أحادية أو مشتركة على هامش المؤتمر.
    Los países Partes afectados de la región del Mediterráneo norte elaborarán programas de acción nacionales y, según corresponda, programas de acción subregionales, regionales o conjuntos. UN تعد اﻷطراف من البلدان المتأثرة في منطقة شمالي البحر اﻷبيض المتوسط برامج عمل وطنية وكذلك، حسبما يكون مناسبا، برامج عمل دون اقليمية أو اقليمية أو مشتركة.
    - Desarrollarán sistemas concertados o conjuntos de control que utilicen equipos móviles o estacionarios de medición, comunicación y tratamiento de datos; UN - وضع أنظمة لعمليات الرصد المتضافرة أو المشتركة تطبق أدوات قياس ثابتة أو متحركة، ومرافق للاتصالات وتجهيز البيانات؛
    Por el contrario, el orador no descarta los actos colectivos o conjuntos mediante los que los Estados expresan una misma voluntad de producir efectos sin que otras partes hayan de intervenir en ellos manifestando su aceptación. UN ولكن هذه الدراسة لا تستبعد في المقابل اﻷعمال الجماعية أو المشتركة التي تعبر من خلالها الدول عن رغبة واحدة تتولد عنها آثار دون أن تفرض على أطراف أخرى الاستجابة من خلال إعلان قبولها.
    26G.1 Los servicios administrativos que reciben las organizaciones internacionales que tienen sus sedes permanentes en el Centro Internacional de Viena, es decir, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, la ONUDI y el OIEA, se prestan como servicios comunes o conjuntos y están a cargo de las entidades administrativas de esas organizaciones. UN ٦٢ زاي - ١ تتولى الكيانات اﻹدارية التابعة للمنظمات الدولية التي لديها مقار دائمة بمركز فيينا الدولي، وهي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقديم الخدمات اﻹدارية الى تلك المنظمات بوصفها خدمات مشتركة أو متقاسمة.
    34.12 Turboexpansores Turboexpansores o conjuntos turboexpansores-compresores que posean las dos características siguientes: UN محددات تربينية أو مجموعات محددات - ضواغط تربينية تتسم بكلا الصفتين التاليتين:
    Circonio metálico y aleaciones de circonio en forma de tubos o conjuntos de tubos, especialmente concebidos o preparados para su uso en un reactor, y en que la razón hafnio/circonio sea inferior a 1:500 partes en peso. UN 49-6 أنابيب الزركونيوم فلز الكركونيوم وأشاباته في شكل أنابيب أو مجموعات من الأنابيب المصممة أو المعدة خصيصا للاستعمال في المفاعلات التي يكون فيها شبه الهافنيوم إلى الزركونيوم أقل من 500:1 جزء بالوزن.
    74.3 Módulos o conjuntos con una función de conmutación rápida que tengan todas las características siguientes: UN 74-3 وحدات أو مجموعات ذات وظيفة وصل وقطع سريعة، وتتسم بجميع الخصائص التالية:
    34.12 Turboexpansores Turboexpansores o conjuntos turboexpansores-compresores que posean las dos características siguientes: UN محددات توربينية أو مجموعات محددات - ضواغط توربينية تتسم بكلا الصفتين التاليتين:
    74.3 Módulos o conjuntos con una función de conmutación rápida que tengan todas las características siguientes: UN 74-3 وحدات أو مجموعات ذات وظيفة وصل وقطع سريعة، وتتسم بجميع الخصائص التالية:
    3. Segmentos o conjuntos de espejos diseñados para montar en el espacio en un sistema óptico con una apertura colectora equivalente o mayor que un solo elemento óptico de 1 m de diámetro; UN 3 - قطع أو مجموعات المرايا المقرر تجميعها في الفضاء في صورة منظومة ضوئية ذات فتحة تجميع تساوي أو تزيد عن عنصر ضوئي واحد يبلغ قطره مترا واحدا؛
    Los países Partes afectados de la región del Mediterráneo norte elaborarán programas de acción nacionales y, según corresponda, programas de acción subregionales, regionales o conjuntos. UN تعد اﻷطراف من البلدان المتأثرة في إقليم شمالي البحر اﻷبيض المتوسط برامج عمل وطنية وكذلك، حسبما يكون مناسبا، برامج عمل دون اقليمية أو اقليمية أو مشتركة.
    Esta cooperación puede fomentarse mediante la formulación y aplicación de programas de acción regionales o conjuntos. UN ويمكن إقامة هذا التعاون من خلال إعداد وتنفيذ برامج عمل إقليمية و/أو مشتركة.
    Otro problema es la insuficiencia de la infraestructura de transporte de tránsito, lo que ha obligado a establecer puestos de inspección adyacentes o conjuntos en las fronteras. UN والمشكلة الأخرى هي الافتقار إلى البنية الأساسية لنقل المرور العابر، أو قصورها، مما اضطرنا إلى إقامة مراكز متجاورة أو مشتركة على الحدود.
    El desarrollo de instrumentos armonizados o conjuntos de auditoría, como plantillas para la presentación de informes establecidas de común acuerdo, haría que las auditorías fueran más cómodas y eficaces. UN وسيؤدي تطوير أدوات منسقة أو مشتركة لمراجعة الحسابات، بما في ذلك الاتفاق على نماذج التقارير، إلى جعل عمليات مراجعة الحسابات أكثر ملاءمة وكفاءة.
    El desarrollo de instrumentos armonizados o conjuntos de auditoría, como plantillas para la presentación de informes establecidas de común acuerdo, haría que las auditorías fueran más cómodas y eficaces. UN وسيؤدي تطوير أدوات منسقة أو مشتركة لمراجعة الحسابات، بما في ذلك الاتفاق على نماذج التقارير، إلى جعل عمليات مراجعة الحسابات أكثر ملاءمة وكفاءة.
    Al mismo tiempo se expresó la opinión de que no había que excluir del estudio los actos unilaterales “colectivos” o “conjuntos”. UN وفي الوقت ذاته، تم اﻹعراب عن الرأي بأن اﻷعمال " الجماعية " أو " المشتركة " من جانب واحد، ينبغي ألا تُستبعد من الدراسة.
    Actividades regionales Las actividades regionales encaminadas a reforzar los programas de acción subregionales o conjuntos podrán incluir, entre otras cosas, medidas para fortalecer las instituciones y mecanismos de coordinación y cooperación a nivel nacional, subregional y regional, y promover la aplicación de los artículos 16 a 19 de la Convención. UN يجوز في اﻷنشطة الاقليمية المتعلقة بدعم برامج العمل دون الاقليمية أو المشتركة أن تشمل، في جملة أمور، تدابير ترمي الى تعزيز مؤسسات وآليات التنسيق والتعاون على الصﱡعد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي، وإلى دعم تنفيذ المواد ١٦ إلى ١٩ من الاتفاقية.
    Actividades regionales Las actividades regionales encaminadas a reforzar los programas de acción subregionales o conjuntos podrán incluir, entre otras cosas, medidas para fortalecer las instituciones y mecanismos de coordinación y cooperación a nivel nacional, subregional y regional, y promover la aplicación de los artículos 16 a 19 de la Convención. UN يجوز في اﻷنشطة الاقليمية المتعلقة بدعم برامج العمل دون الاقليمية أو المشتركة أن تشمل، في جملة أمور، تدابير ترمي الى تعزيز مؤسسات وآليات التنسيق والتعاون على الصﱡعد الوطني ودون الاقليمي والاقليمي، وإلى دعم تنفيذ المواد ١٦ إلى ١٩ من الاتفاقية.
    26G.1 Los servicios administrativos que reciben las organizaciones internacionales que tienen sus sedes permanentes en el Centro Internacional de Viena, es decir, la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, la ONUDI y el OIEA, se prestan como servicios comunes o conjuntos y están a cargo de las entidades administrativas de esas organizaciones. UN ٦٢ زاي - ١ تتولى الكيانات اﻹدارية التابعة للمنظمات الدولية التي لديها مقار دائمة بمركز فيينا الدولي، وهي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( والوكالة الدولية للطاقة الذرية، تقديم الخدمات اﻹدارية الى تلك المنظمات بوصفها خدمات مشتركة أو متقاسمة.
    - Inspecciones de la policía judicial, incluso mediante autorización telefónica del Fiscal, de edificios o conjuntos de edificios enteros. UN - قيام الشرطة القضائية، استنادا إلى إذن هاتفي من المدعي العام، بتفتيش مبان أو مجمعات بأكملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد