ويكيبيديا

    "o contratistas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو المقاولين
        
    • أو المقاول في
        
    • والمقاولين
        
    De esa forma se evitarían evaluaciones subjetivas de la capacidad de los proveedores o contratistas de satisfacer las necesidades de la entidad adjudicadora. UN ومن شان ذلك أن يفضي إلى تفادي التقييمات الذاتية بشأن قدرة المورِّدين أو المقاولين على تلبية احتياجات الجهة المشترية.
    La entidad adjudicadora entregará el pliego de condiciones a los proveedores o contratistas de conformidad con los trámites y requisitos indicados en la convocatoria a licitación. UN توفر الجهة المشترية وثائق التماس العطاءات للموردين أو المقاولين وفقا للاجراءات والاشتراطات المحددة في طلب تقديم العطاءات.
    La entidad adjudicadora entregará el pliego de condiciones a los proveedores o contratistas de conformidad con los trámites y requisitos indicados en la convocatoria a licitación. UN توفر الجهة المشترية وثائق التماس العطاءات للموردين أو المقاولين وفقا للاجراءات والاشتراطات المحددة في طلب تقديم العطاءات.
    d) Informará a los demás proveedores o contratistas de que no han alcanzado el nivel mínimo requerido; UN )د( تخطر الموردين والمقاولين اﻵخرين بأنهم لم يبلغوا مستوى العتبة المطلوب؛
    Es importante que se proporcione dicha información al comienzo del proceso en vista del efecto que podría tener sobre la decisión de los proveedores o contratistas de participar en este. UN ومن المهم تقديم هذه المعلومات في بداية عملية الاشتراء لأن ذلك قد يؤثّر على قرار المورِّدين أو المقاولين المشاركة في إجراءات الاشتراء.
    Se debería disponer que la obligación de la entidad adjudicadora de informar a cada uno de los proveedores o contratistas de todas las aclaraciones y modificaciones del pliego de condiciones se aplicara en la medida en que tuviera conocimiento de su identidad. UN وينبغي أن تحدد أن التزام الجهة المشترية بإبلاغ فرادى المورِّدين أو المقاولين بكل الإيضاحات والتعديلات المتعلقة بوثائق الالتماس ينطبق ما دامت هويتهم معروفة لها.
    84. Se expresó la preocupación de que el inciso d), que requería que la entidad adjudicadora informara a los proveedores o contratistas de que no habían alcanzado el umbral mínimo requerido, imponía una carga indebida a la entidad adjudicadora. UN ٤٨ - أعرب عن قلق مفاده أن الفقرة الفرعية )د( التي تشترط قيام الجهة المشترية بإبلاغ الموردين أو المقاولين بأنهم لم يبلغوا مستوى الحد اﻷدنى المطلوب، تفرض بلا مسوغ عبئا على الجهة المشترية.
    4) La entidad adjudicadora entregará la solicitud de propuestas o la documentación de precalificación a los proveedores o contratistas de conformidad con los trámites y requisitos indicados en el anuncio. UN ٤ - توفر الجهة المشترية طلب تقديم الاقتراحات أو وثائق التأهيل إلى الموردين أو المقاولين وفقا لﻹجراءات والاشتراطات المحددة في الدعوة لتقديم اقتراحات أو في الدعوة للتأهيل.
    a) Los criterios objetivos y no discriminatorios que se seguirán para limitar el número de proveedores o contratistas de conformidad con este párrafo; y UN (أ) المعايير الموضوعية غير التمييزية التي ستطبق من أجل الحد من عدد المورّدين أو المقاولين على نحو ما يرد في هذه الفقرة؛
    46. Se objetó que el requisito exigido a los proveedores o contratistas de presentar referencias podría restringir el acceso al mercado, puesto que las empresas nuevas tal vez no dispusieran de tales referencias. UN 46- وأُعرب عن القلق من أن اشتراط أن يقدّم الموردون أو المقاولون مراجع تزكية يمكن أن يقيّد الوصول إلى الأسواق، إذ إن المورّدين أو المقاولين الجدد لا يستطيعون تقديم مراجع التزكية تلك.
    1. Este artículo trata de garantizar la certidumbre en cuanto al modo, el lugar y el plazo para la presentación por proveedores o contratistas de los principales documentos en el procedimiento de contratación. UN 1- الغرض من هذه المادة هو التيقّن من طريقة تقديم الوثائق الرئيسية في عملية الاشتراء من قِبل المورِّدين أو المقاولين ومكان التقديم والموعد النهائي لذلك.
    Debería procederse con precaución para no imponer medidas de seguridad más estrictas que las que serían aplicables en un contexto de comunicaciones consignadas sobre papel, ya que esas medidas pueden disuadir a los proveedores o contratistas de participar en la contratación pública en un contexto que no sea el de la documentación escrita. UN وينبغي أيضاً توخّي الحذر في عدم فرض تدابير أمنية أشد مما هو مطبّق على نحو آخر في بيئة التعامل الورقي؛ لأنَّ تلك التدابير يمكن أن تثني المورِّدين أو المقاولين عن المشاركة في الاشتراء غير القائم على التعامل الورقي.
    Si se ha previsto una segunda etapa competitiva, tal vez baste con dar aviso a los demás proveedores o contratistas de toda oferta que se haya revisado. UN وعندما تكون هناك مرحلة تنافس ثانية، فلعلّه يكفي إخطار سائر المورِّدين أو المقاولين الأطراف بالعرض المُنقّح.()
    b) Cuando la entidad adjudicadora recurra al procedimiento de licitación restringida por los motivos mencionados en el inciso b) del artículo 20, deberá escoger a los proveedores o contratistas de los que se solicitarán ofertas de manera no discriminatoria y en número suficiente para garantizar una efectiva competencia. UN )ب( تلتـزم الجهــة المشتريــة، إذا دخلــت في مناقصــة محدودة لﻷسباب المشار إليها في المادة ٢٠ )ب(، باختيار الموردين أو المقاولين الذين تلتمس منهم العطاءات بطريقة لا تنطوي على تمييز؛ كما تلتزم باختيار عدد كاف من الموردين أو المقاولين لضمان المنافسة الفعالة.
    b) Cuando la entidad adjudicadora recurra al procedimiento de licitación restringida por los motivos mencionados en el inciso b) del artículo 18, deberá escoger a los proveedores o contratistas de los que se solicitarán ofertas de manera no discriminatoria y en número suficiente para garantizar una efectiva competencia. UN )ب( تلتـزم الجهــة المشتريــة، إذا دخلــت في مناقصــة محدودة لﻷسباب المشار إليها في المادة ١٨ )ب(، باختيار الموردين أو المقاولين الذين تلتمس منهم العطاءات بطريقة لا تنطوي على تمييز؛ كما تلتزم باختيار عدد كاف من الموردين أو المقاولين لضمان المنافسة الفعلية.
    3) De requerirse un proceso de precalificación, la entidad adjudicadora procederá a una precalificación de los proveedores o contratistas de conformidad con los párrafos 5) y 6) del artículo 7. UN (3) إذا اشترطت الجهة المشترية تأهّلا مسبقا، يتعيّن عليها أن تجري ذلك التأهّل المسبق للمورّدين أو المقاولين وفقا للمادة 7 (5) و (6).
    75. Se estimó también que en el párrafo 3) debería preverse la posibilidad de que la entidad adjudicadora redujera el número de participantes durante el diálogo competitivo y, por consiguiente, que en el primer aviso de solicitud de ofertas se advirtiera a los proveedores o contratistas de tal posibilidad. UN 75- واقتُرح أيضا أن تجيز الفقرة (3) للجهة المشترية إنقاص عدد المشاركين خلال الحوار التنافسي، ومن ثم، أن ينبه الإشعار الأول الموردين أو المقاولين إلى هذا الاحتمال.
    d) Informará a los demás proveedores o contratistas de que no han alcanzado el umbral mínimo requerido; UN )د( تخطر الموردين والمقاولين اﻵخرين بأنهم لم يبلغوا مستوى الحد اﻷدنى المطلوب؛
    Para que esa disposición resulte eficaz, la entidad adjudicadora debe permitir un rápido acceso de los proveedores o contratistas de que se trate a las partes pertinentes del expediente. Demorar esa divulgación hasta la entrada en vigor del contrato adjudicado privaría a los proveedores o contratistas agraviados de la eficacia eventual de su recurso. UN ومن أجل جعل هذا الحكم نافذاً يجب أن تسمح الجهة المشترية فوراً للموردين أو المقاولين المعنيين بالاطلاع على أجزاء السجل ذات الصلة.() فتأجيل إطلاعهم عليها لحين بدء نفاذ عقد الاشتراء، مثلاً، قد يحرم المورِّدين والمقاولين المتضررين من وسيلة انتصاف مهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد