La provisión de un recurso efectivo debe interpretarse como el acceso a mecanismos judiciales y administrativos o cuasi judiciales. | UN | وينبغي فهم إتاحة سبيل انتصاف فعال على أنه الوصول إلى آليات قضائية وإدارية أو شبه قضائية. |
El recurso a la fuerza por parte de los grupos étnicos para crear su propio Estado o cuasi Estado no puede ni debe constituir la solución a los problemas de las minorías. | UN | ولا يجوز، كما لا يجب، أن يكون لجوء المجموعات اﻹثنية إلى القوة ﻹقامة دولة أو شبه دولة لها حلا لمشاكل اﻷقليات. |
En Ghana, durante el mismo período, recibían ayuda 64 instituciones gubernamentales o cuasi gubernamentales diferentes. | UN | وكانت تتلقى المعونة في غانا خلال نفس الفترة 64 مؤسسة حكومية أو شبه حكومية. |
:: 5 casos de arbitraje o litigio o servicios de asesoramiento conexos, incluida la representación de la Organización ante órganos arbitrales, judiciales o cuasi judiciales y administrativos | UN | :: 5 حالات تحكيم أو تقاضٍ أو خدمات استشارية بشأنها تشمل تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والإدارية الأخرى |
Sin embargo, la nacionalización generaría conflictos de intereses, sobre todo en la calificación de las entidades soberanas o cuasi soberanas. | UN | ولكن التأميم قد يولد تنازعاً في المصالح، وخاصة في تصنيف الكيانات السيادية وشبه السيادية. |
Invariablemente, muchos departamentos gubernamentales diferentes y otros órganos gubernamentales o cuasi gubernamentales influyen en las vidas de los niños y en el goce de sus derechos. | UN | ومن الثابت أن كثيراً من الإدارات الحكومية المختلفة وغيرها من الهيئات الحكومية أو شبه الحكومية تؤثر على حياة الأطفال وعلى تمتعهم بحقوقهم. |
Se trata de toda la cuestión de la competencia universal o cuasi universal. | UN | وهنا تكمن مسألة الاختصاص الشامل أو شبه الشامل. |
Deberían crearse fondos nacionales de indemnización así como comisiones nacionales de investigación independientes con poderes judiciales o cuasi judiciales en los casos alegados de traslados o de intentos de vertimiento ilícitos. | UN | ويجب إنشاء صناديق تعويض وطنية ولجان تحقيق وطنية مستقلة ومخولة سلطات قضائية أو شبه قضائية للبت في قضايا نقل النفايات أو محاولات التخلص غير المشروع المزعومة. |
Invariablemente, muchos departamentos gubernamentales diferentes y otros órganos gubernamentales o cuasi gubernamentales influyen en las vidas de los niños y en el goce de sus derechos. | UN | ومن الثابت أن كثيراً من الإدارات الحكومية المختلفة وغيرها من الهيئات الحكومية أو شبه الحكومية تؤثر على حياة الأطفال وعلى تمتعهم بحقوقهم. |
Invariablemente, muchos departamentos gubernamentales diferentes y otros órganos gubernamentales o cuasi gubernamentales influyen en las vidas de los niños y en el goce de sus derechos. | UN | ومن الثابت أن كثيراً من الإدارات الحكومية المختلفة وغيرها من الهيئات الحكومية أو شبه الحكومية تؤثر على حياة الأطفال وعلى تمتعهم بحقوقهم. |
Es importante comprender que la Oficina de Registro no es una comisión de indemnizaciones, ni un servicio de tramitación de reclamaciones, ni tampoco un órgano judicial o cuasi judicial. | UN | ومن الهام أن يدرك أن قلم السجل ليس لجنة تعويضية أو مرفقا لتسوية المطالبات ولا هيئة قضائية أو شبه قضائية. |
Pese a que los procedimientos parlamentarios podían finalizar con la provisión de reparación al autor de una denuncia, estos procedimientos no bastaban para que se los considerara recursos judiciales o cuasi judiciales. | UN | ولئن كانت الإجراءات البرلمانية قد تُفضي إلى إنصاف المشتكي إلا أن ذلك لا يكفي لاعتبارها سبل انتصاف قضائية أو شبه قضائية. |
Es importante comprender que la Oficina del Registro de daños no sería una comisión de indemnizaciones, ni un servicio de tramitación de reclamaciones, ni tampoco un órgano judicial o cuasi judicial. | UN | ومن المهم إدراك أن مكتب سجل الأضرار لن يكون لجنة للتعويضات أو مرفقا لتسوية المطالبات ولا هيئة قضائية أو شبه قضائية. |
Invariablemente, muchos departamentos gubernamentales diferentes y otros órganos gubernamentales o cuasi gubernamentales influyen en las vidas de los niños y en el goce de sus derechos. | UN | ومن الثابت أن كثيراً من الإدارات الحكومية المختلفة وغيرها من الهيئات الحكومية أو شبه الحكومية تؤثر على حياة الأطفال وعلى تمتعهم بحقوقهم. |
En total ha habido unas 130 referencias judiciales o cuasi judiciales a los artículos y a sus comentarios. | UN | وبلغ مجموع الإشارات إلى المواد والتعليقات نحو 130 إشارة قضائية أو شبه قضائية. |
Aparte del Grupo Directivo, otras instituciones independientes o cuasi no gubernamentales proporcionan información pertinente sobre cuestiones de seguridad alimentaria. | UN | وعدا الفريق التوجيهي، ثمة مؤسسات أخرى مستقلة أو شبه حكومية تقدم أيضاً معلومات ذات صلة بشأن قضايا الأمن الغذائي. |
5 casos de arbitraje o litigio o servicios de asesoramiento conexos, incluida la representación de la Organización ante órganos arbitrales, judiciales o cuasi judiciales y administrativos | UN | 5 حالات تحكيم أو تقاضٍ أو خدمات استشارية بشأنها تشمل تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والإدارية الأخرى |
:: 5 casos de arbitraje o litigio, incluida la representación de la Organización ante órganos arbitrales, judiciales o cuasi judiciales y administrativos | UN | :: خمس حالات تحكيم أو تقاضي، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم، والهيئات القضائية، والهيئات شبه القضائية والإدارية الأخرى |
:: 50 casos de preservación de las prerrogativas e inmunidades de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz ante órganos judiciales o cuasi judiciales y administrativos | UN | :: 50 من حالات الحفاظ على امتيازات وحصانات الأمم المتحدة وعمليات حفظ السلام التابعة لها أمام الهيئات القضائية والهيئات شبه القضائية والإدارية الأخرى |
Artículo 12: Establece una norma especial para las acciones relativas a la responsabilidad penal o cuasi penal. | UN | المادة ١٢ - تضع قاعدة خاصة بالنسبة لدعاوى المسؤولية الجرمية وشبه الجرمية. |
:: 5 casos de arbitraje o litigios, incluida la representación de la Organización ante órganos arbitrales, judiciales o cuasi judiciales y órganos administrativos | UN | :: خمس حالات تحكيم أو تقاضي، بما في ذلك تمثيل المنظمة أمام هيئات التحكيم والهيئات القضائية والهيئات الأخرى شبه القضائية والإدارية |