:: Fondos que se encuentran en Finlandia y que se sospeche que son usados por terroristas o están vinculados a terroristas, tanto particulares como entidades, que no figuran en las listas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea; | UN | :: الأموال المودعة في فنلندا إذا كانت، أو إذا اشتبه في كونها، ذات صلة بالإرهابيين أو تستخدم من قبلهم، سواء كانوا أفرادا أو كيانات، حال عدم ورود أسمائهم في قوائم الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي؛ |
Por lo tanto, las medidas de congelamiento de bienes se adoptan únicamente respecto de las personas físicas o jurídicas que aparecen en las listas del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. | UN | وبالتالي فإن إجراءات تجميد الأصول تتم فقط ضد الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين ورد ذكرهم في قوائم مجلس الأمن في الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
En virtud de lo dispuesto en esos instrumentos, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas, etc., a ningún país sometido a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. | UN | ووفقا لهذه القواعد، لا يمنح أي تصريح بتوريد المواد الحربية، أو الأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي تفرض الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على توريد الأسلحة إليها. |
3. Los representantes de un Estado o de la Unión Europea no podrán intervenir más de dos veces sobre un tema en virtud de este artículo. | UN | 3 - ولا يجوز لممثلي أي دولة أو لممثلي الاتحاد الأوروبي الإدلاء بأكثر من بيانين بموجب هذه المادة في الجلسة الواحدة بشأن أي بند. |
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia o de la Unión Europea que lo solicite. Se podrá dar a cualquier otro representante la posibilidad de responder. | UN | 1 - بغض النظر عن أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أو لممثل الاتحاد الأوروبي عندما يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد. |
No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia o de la Unión Europea que lo solicite. Se podrá dar a cualquier otro representante la posibilidad de responder. | UN | 1 - على الرغم من أحكام المادة 23، يعطى الرئيس حق الرد لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أو ممثل الاتحاد الأوروبي عندما يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر الفرصة للرد. |
De conformidad con esas leyes, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas o equipo conexo a todo país sujeto a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. | UN | ووفقا لهذه القوانين لا يُمنح أي تصريح بتصدير المواد الحربية والأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي فرضت عليها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على الأسلحة. |
Se conciertan normas para entablar combate para cada misión concreta de la OTAN o de la Unión Europea. | UN | ويُتفق على قواعد الاشتباك الخاصة بكل مهمة محددة لحلف شمال الأطلسي (الناتو) أو الاتحاد الأوروبي. |
Según las cláusulas pertinentes de esos mismos instrumentos, no es posible autorizar la exportación de materiales de guerra a países sujetos a embargo de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. | UN | ووفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الصكوك، لايجوز إصدار إذن لتصدير مواد حربية وما إلى ذلك إلى بلدان خاضعة لحظر توريد أسلحة مفروض من قبل الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
- Ha sido declarado culpable de actos contrarios a los propósitos, objetivos y principios de las Naciones Unidas o de la Unión Africana. | UN | - أدين بارتكاب أعمال تتنافى وأهداف ومقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي. |
Por último, gracias a Misión Infancia, en regiones delicadas se llevan a cabo campañas de desarrollo social, a menudo con la colaboración de organismos de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. | UN | ختاما، وبفضل جمعية " رسالة الطفولة " ، يُضطلع بأنشطة التنمية الاجتماعية في المناطق الحساسة، بالتعاون، غالبا، مع هيئات الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي. |
Sobre este tema, el Representante Especial urge al Gobierno a que inicie cuanto antes los trámites para el envío al país de una misión de asistencia técnica electoral de las Naciones Unidas o de la Unión Europea, necesaria para que estas organizaciones puedan enviar observadores. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة، في هذا الصدد، على اتخاذ الخطوات اللازمة في أقرب وقت ممكن لكي تقوم الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإرسال بعثة لتقديم المساعدة الانتخابية إلى البلد، لكي تتمكن هاتان المنظمتان من إرسال مراقبين. |
11. Al Comité le preocupa que en Serbia y Montenegro no exista una legislación sistemática y general contra la discriminación a nivel de las Repúblicas o de la Unión de los Estados. | UN | 11- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع للقضاء على التمييز بشكل منتظم وشامل في صربيا والجبل الأسود، على مستوى الجمهوريتين أو الاتحاد. |
Así como hemos reconocido y apoyado el principio de la primacía de las Naciones Unidas o de la Unión Africana, según corresponda, también debemos reconocer el principio de primacía de los gobiernos debidamente elegidos por voluntad de sus pueblos para ejercer la autoridad soberana entre sus ciudadanos y dentro de sus fronteras. | UN | وكما أننا اعترفنا بأولوية الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي عند الاقتضاء وأقررنا بهذا التفاهم، فإن علينا أن نعترف بأولوية الحكومة المنتخبة حسب الأصول بإرادة شعبها، في أن تمارس سلطتها السيادية على شعبها وحدودها. |
271. Al Comité le preocupa que en Serbia y Montenegro no exista una legislación sistemática y general contra la discriminación a nivel de las Repúblicas o de la Unión de los Estados. | UN | 271- ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تشريع للقضاء على التمييز بشكل منتظم وشامل في صربيا والجبل الأسود، على مستوى الجمهوريتين أو الاتحاد. |
Por ello, además de las dos instituciones de capacitación de oficiales, en Ghana y Malí, mi país, con el apoyo de los países donantes, ha sido alentado a crear una institución de capacitación de personal policial y de seguridad internacional para los Estados africanos que deseen contribuir a las fuerzas de mantenimiento de la paz ya sea de las Naciones Unidas o de la Unión Africana. | UN | وذلك ما جعل بلدي ينشئ، بدعم من الدول المانحة إضافة إلى المؤسستين اللتين تدربان الوحدات ذات الخبرة، في غانا ومالي، بلدي، مؤسسة لتدريب الشرطة الدولية والكوادر الأمنية للدول الأفريقية الراغبة في المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام. |
Entiende que las estructuras y los sistemas de apoyo y de mando y control provendrán de la Organización pero, habida cuenta de que la Misión debería tener un carácter predominantemente africano, pregunta si los contingentes aportados por países que no son miembros de la Unión Africana deberían estar al mando de las Naciones Unidas o de la Unión Africana. | UN | وقال إنه يدرك أن المنظمة ستوفر هياكل الدعم والقيادة والتحكم ونظمها. ولكن نظرا إلى أنه من المفترض أن يهيمن على البعثة الطابع الأفريقي، تساءل عما إن كانت الوحدات التي تساهم بها بلدان غير أفريقية ستتبع قيادة الأمم المتحدة أو الاتحاد الأفريقي. |
El Consejo de Seguridad afirmó que estaba dispuesto, si consideraba que una misión de apoyo a la paz contribuiría a la paz y la estabilidad en Somalia, a examinar la solicitud mencionada de que se enviase esa misión, sobre la base de un plan de misión detallado de la IGAD o de la Unión Africana. | UN | وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في الطلب المذكور أعلاه بشأن إنشاء بعثة لدعم السلام، استنادا إلى خطة تفصيلية للبعثة تقدمها الإيغاد أو الاتحاد الأفريقي، إذا رأى المجلس أن هذه البعثة ستسهم في تحقيق السلام والاستقرار في الصومال. |
3. Los representantes de un Estado o de la Unión Europea no podrán intervenir más de dos veces sobre un tema en virtud del presente artículo. | UN | 3 - لا يجوز لممثلي الدول أو لممثلي الاتحاد الأوروبي الإدلاء بأكثر من بيانين اثنين في إطار هذه المادة في جلسة واحدة بشأن أي بند. |
3. Los representantes de un Estado o de la Unión Europea no podrán intervenir más de dos veces sobre un tema en virtud de este artículo. | UN | 3 - لا يجوز لممثلي الدول أو لممثلي الاتحاد الأوروبي الإدلاء بأكثر من بيانين اثنين في إطار هذه المادة في جلسة واحدة بشأن أي بند. |
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia o de la Unión Europea que lo solicite. Se podrá dar a cualquier otro representante la posibilidad de responder. | UN | 1 - بغض النظر عن أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد لممثل أية دولة مشتركة في المؤتمر أو لممثل الاتحاد الأوروبي عندما يطلب ذلك، ويجوز منح أي ممثل آخر فرصة للرد. |