Sería posible, empero, dividir el trabajo, de modo que equipos de la MOCE o de otras organizaciones vigilaran determinados cruces fronterizos que se les asignaran. | UN | على أن من الممكن تقسيم العمل، بحيث تتولى فرق من بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية أو غيرها من المنظمات رصد نقاط عبور محددة تسند اليها. |
Tampoco pueden recibir remuneración alguna aparte de su salario y del pago por sus actividades docentes y no pueden participar en las actividades de los partidos políticos o de otras organizaciones de carácter político. | UN | ولا يجوز أن يتلقوا أي أجر بخلاف راتبهم وما يدفع لهم عن أي نشاط تعليمي ولا يجوز لهم المشاركة في أنشطة اﻷحزاب السياسية أو غيرها من المنظمات السياسية. |
La información correspondiente a los solicitantes de asilo también se cotejan con listas de personas u organizaciones procesadas criminalmente, obtenidas del ACNUR o de otras organizaciones internacionales. | UN | وتقارن بيانات طالبي اللجوء أيضا بالقوائم المتعلقة بمن تصدر بحقهم لوائح اتهام من أفراد أو منظمات، التي يحصل عليها من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أو غيرها من المنظمات الدولية. |
Ello podría hacerse, de solicitarlo las regiones, por conducto de la secretaría del Foro o de otras organizaciones miembros de la Asociación de colaboración en materia de bosques. | UN | ويمكن أن تقوم المناطق بإعداد ذلك، إذا اقتضى الأمر، من خلال أمانة للمنتدى أو منظمات أخرى أعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
Asimismo, los procedimientos y equipos de desminado desarrollados por los equipos de investigación canadienses deben probarse en los distintos tipos de minas que los miembros de las Fuerzas Canadienses o de otras organizaciones pueden encontrar en las operaciones de desminado. | UN | ويجب أيضاً اختبار الإجراءات والمعدات المضادة للألغام التي طورتها مؤسسة البحوث الكندية على أنواع مختلفة من الألغام لمعرفة المشاكل التي قد يصادفها أفراد القوات المسلحة الكندية أو منظمات أخرى أثناء عمليات إزالة الألغام. |
Algunas de estas recomendaciones se refieren a la labor en curso de la Comisión de Administración Pública Internacional o de otras organizaciones del sistema, y la Junta de los jefes ejecutivos tiene intención de seguir trabajando con la CAPI con miras al logro de los objetivos de la Dependencia Común de Inspección. | UN | وأضاف أن بعض التوصيات ذات صلة بعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية الجاري أو مؤسسات أخرى في المنظومة، وأن مجلس الرؤساء التنفيذيين يعتزم مواصلة العمل مع لجنة الخدمة المدنية بغية تحقيق مقاصد وأهداف وحدة التفتيش المشتركة. |
El hecho de que la celebración de la reunión de los líderes del Grupo de los 20 no contara con la aprobación de las Naciones Unidas o de otras organizaciones internacionales no debe impedirnos prestarle nuestro pleno apoyo. | UN | وإن عدم مباركة الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات الدولية القائمة للعملية التي تمخضت عن اجتماع مجموعة العشرين لا ينبغي أن يعيق دعمها الكامل. |
9. En lo tocante al posible uso de personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea (MOCE) o de otras organizaciones y acuerdos regionales, el Comandante de la Fuerza de la UNPROFOR opina que no sería eficaz establecer equipos mixtos de miembros de la UNPROFOR y la MOCE. | UN | ٩ - وفيما يتعلق بامكانية استخدام أفراد من بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية أو غيرها من المنظمات والترتيبات الاقليمية، يرى قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تشكيل فرق مشتركة من أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية لن يكون أمرا فعالا. |
20. Por más de 20 años, en la zona de Tinduf, en el desierto de Argelia, el Frente POLISARIO ha mantenido unos 20.000 saharauíes detenidos en cuatro campamentos con la esperanza de recibir para ellos asistencia humanitaria de las organizaciones no gubernamentales europeas o de otras organizaciones internacionales. | UN | ٠٢ - وذكر أن جبهة البوليساريو قد أبقت ما يقرب من ٠٠٠ ٠٢ صحراوي محتجزين على مدى ما يزيد عن ٠٢ سنة في أربعة مخيمات في منطقة تندوف بالصحراء الجزائرية على أمل الحصول على مساعدات إنسانية لهم من المنظمات اﻷوروبية غير الحكومية أو غيرها من المنظمات الدولية. |
Se expresó una preferencia general por que la mayor parte de los fondos generados por dichos instrumentos de mercado se destinen a la lucha contra el cambio climático en los países en desarrollo mediante mecanismos de financiación nuevos o existentes establecidos en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático o de otras organizaciones internacionales. | UN | وذهب الرأي بوجه عام إلى تفضيل استخدام القسط الأوفر من أي أموال تحصل من طريق هذه الصكوك القائمة على السوق في أغراض ذات صلة بتغير المناخ في البلدان النامية من خلال آليات التمويل القائمة أو آليات تمويل جديدة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ أو غيرها من المنظمات الدولية(). |
285. La Dirección Política se encarga, entre otras cosas, de reunir información sobre las actividades de las personas originarias de Darfur a las que se considera vinculadas a los movimientos rebeldes o colaboradoras de la Corte Penal Internacional o de otras organizaciones internacionales, y de vigilar esas personas. | UN | 285 - وتتولى الدائرة السياسية، ضمن جملة من المسؤوليات، مسؤولية جمع المعلومات بشأن أنشطة أبناء دارفور التي ينظر إليها على أنها مرتبطة بحركات التمرد، أو تشكل تعاونا مع المحكمة الجنائية الدولية أو غيرها من المنظمات الدولية، ورصد تلك الأنشطة. |
No obstante las diferencias en los dos textos alternativos en consideración, ambas versiones del inciso e) del párrafo entrañan las siguientes consecuencias: i) que el mecanismo mundial tendrá una función destacada en la distribución y asignación de los recursos movilizados a los fines de la Convención; y ii) que el mecanismo mundial dispondrá de recursos, directamente o por conducto de la organización que lo acoja o de otras organizaciones. | UN | وأيا كانت التباينات بين النصين المطروحين للخيار اللذين ينظر فيهما اﻵن لهذه الفقرة الفرعية، فكلاهما ينطوي على ما يلي: `١` إن لﻵلية العالمية دورا رئيسيا في إدارة وتوجيه الموارد المعبأة لغرض الاتفاقية؛ و`٢` إن الموارد ستتاح لﻵلية العالمية، إما مباشرة أو عن طريق المنظمة المستضيفة لها أو غيرها من المنظمات. |
Se ocupará principalmente de determinar cuestiones nuevas en la esfera del derecho mercantil internacional que puedan requerir la atención al nivel internacional de la CNUDMI, o de otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales. | UN | وسوف يركز على تحديد المسائل المستجدة في مجال القانون التجاري الدولي التي قد تتطلب اهتماما على المستوى الدولي من جانب الأونسيترال أو غيرها من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات الدولية غير الحكومية.() |
Asimismo, los procedimientos y equipos de desminado desarrollados por los equipos de investigación canadienses deben probarse con los distintos tipos de minas que los miembros de las Fuerzas Canadienses o de otras organizaciones pueden encontrar en las operaciones de desminado. | UN | ويجب أيضاً اختبار الإجراءات والمعدات المضادة للألغام التي طورتها مؤسسة البحوث الكندية على أنواع مختلفة من الألغام لمعرفة المشاكل التي قد يصادفها أفراد القوات المسلحة الكندية أو منظمات أخرى أثناء عمليات إزالة الألغام. |
Asimismo, los procedimientos y equipos de desminado desarrollados por el centro de investigación canadiense deben probarse con los distintos tipos de minas que los miembros de las fuerzas canadienses o de otras organizaciones puedan encontrar en las operaciones de desminado. | UN | ويجب أيضاً اختبار الإجراءات والمعدات المضادة للألغام التي طورتها مؤسسة البحوث الكندية على أنواع مختلفة من الألغام التي قد يصادفها أفراد القوات المسلحة الكندية أو منظمات أخرى أثناء عمليات إزالة الألغام. |
Asimismo, los procedimientos y equipos de desminado desarrollados por el centro de investigación canadiense deben probarse con los distintos tipos de minas que los miembros de las fuerzas canadienses o de otras organizaciones puedan encontrar en las operaciones de desminado. | UN | ويجب أيضاً اختبار الإجراءات والمعدات المضادة للألغام التي طورتها مؤسسة البحوث الكندية على أنواع مختلفة من الألغام التي قد يصادفها أفراد القوات المسلحة الكندية أو منظمات أخرى أثناء عمليات إزالة الألغام. |
3. Mejorar el diálogo entre los agentes nacionales sobre la situación de los derechos humanos en el país sobre la base de informes independientes de las Naciones Unidas o de otras organizaciones | UN | 3 - تحسين الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين بشأن حالة حقوق الإنسان في البلد على أساس تقارير مستقلة للأمم المتحدة أو مؤسسات أخرى |