ويكيبيديا

    "o de otro modo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو غير ذلك
        
    • أو غيره
        
    • أو بطريقة أخرى
        
    • أو لما يتفق
        
    • أو في غيرها
        
    • أو على أي نحو آخر
        
    • أو بطرق أخرى
        
    • أو بغير ذلك
        
    • أو بغيره
        
    • أو بأية صورة أخرى
        
    • أو خلاف ذلك
        
    • أو خلافه
        
    • أو على أساس آخر
        
    • أو فئة أخرى
        
    • أو بوسيلة أخرى
        
    A pesar de que estos principios no confieren derechos jurídicos, todos los órganos de gobierno se guían por ellos y los respetan, con miras a lograr su realización plena por medio de la legislación o de otro modo. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادئ لا تمنح حقوقاً بموجب القانون، فإن جميع هيئات الحكومة تسترشد وتلتزم بها بغية تحقيق الإعمال الكامل للمبادئ، سواء كان ذلك بموجب التشريعات أو غير ذلك.
    ii) Mayor porcentaje de participantes que indican estar satisfechos con la capacitación sobre derecho y práctica de los tratados en una encuesta o de otro modo UN ' 2` زيادة نسبة المشاركين في دراسات استقصائية أو غير ذلك ممن يعربون عن رضاهم عما تلقوه من تدريب في مجال قانون المعاهدات وممارساته
    Ninguna entidad está facultada, por acuerdo o de otro modo, para modificar el ámbito de competencia de la Comisión. UN ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل اختصاص اللجنة، بموجب اتفاق أو غيره.
    ii) las personas que han obtenido la ciudadanía de Letonia mediante la naturalización o de otro modo, con arreglo a los procedimientos determinados por la ley; UN `٢` اﻷشخاص الذين حصلوا على جنسية لاتفيا عبر التجنس أو بطريقة أخرى وفقاً لﻹجراءات المنصوص عليها في القانون؛
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN )ب( على الدولة التي ينقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    ii) Mayor porcentaje de participantes que indican estar satisfechos con la capacitación sobre derecho y práctica de los tratados en una encuesta o de otro modo UN ' 2` زيادة نسبة المشاركين في دراسات استقصائية أو غير ذلك ممن يعربون عن رضاهم عما تلقوه من تدريب في مجال قانون المعاهدات وممارساته
    ii) Mayor porcentaje de participantes que indican estar satisfechos con la capacitación sobre derecho y práctica de los tratados en una encuesta o de otro modo UN ' 2` زيادة نسبة المشاركين الذين يعربون عن رضاهم عما تلقوه من تدريب في مجال قانون المعاهدات وممارساته، وذلك في دراسات استقصائية أو غير ذلك
    ii) Mayor porcentaje de participantes que indican estar satisfechos con la capacitación sobre derecho y práctica de los tratados en una encuesta o de otro modo UN ' 2` زيادة نسبة المشاركين في دراسة استقصائية أو غير ذلك من الأنشطة ممن يعربون عن رضاهم عما تلقوه من تدريب في مجال قانون المعاهدات وممارساته
    Ninguna entidad está facultada, por acuerdo o de otro modo, para modificar el ámbito de competencia de la Comisión. UN ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل اختصاص اللجنة، بموجب اتفاق أو غيره.
    Ninguna entidad está facultada, por acuerdo o de otro modo, para modificar el ámbito de competencia de la Comisión. UN ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل اختصاص اللجنة، بموجب اتفاق أو غيره.
    Ninguna entidad está facultada, por acuerdo o de otro modo, para modificar el ámbito de competencia de la Comisión. UN ولا يحق لفرادى الكيانات أن تعدل اختصاص اللجنة، بموجب اتفاق أو غيره.
    Podemos hacer esto a mi modo o de otro modo Open Subtitles يمكننا ان نقوم بهذا على طريقتي أو بطريقة أخرى
    forzosamente o de otro modo, y esta vez queremos hacer este momento de transición lo más suave e indoloro posible. Open Subtitles بالإكراه أو بطريقة أخرى و نريد جعل مرحلة الانتقال هذه سلسلة و غير مؤلمة قدر الإمكان
    b) El Estado al que sea trasladada la persona cumplirá sin dilación su obligación de devolverla a la custodia del Estado desde el que fue trasladada según convengan de antemano o de otro modo las autoridades competentes de ambos Estados; UN (ب) على الدولة التي نُقل إليها الشخص أن تنفذ، دون إبطاء، التزامها بإعادته إلى عهدة الدولة التي نُقل منها وفقا للمتفق عليه من قبل، أو لما يتفق عليه، بين السلطات المختصة في كلتا الدولتين؛
    Mi delegación espera que encontremos la forma de aprovechar al máximo nuestro tiempo limitado entre los períodos de sesiones, bien sea a través de consultas oficiosas o de otro modo. UN ويحدو وفدي الأمل بأن نجد طريقة للاستفادة القصوى من الوقت المحدود المتوفر لدينا فيما بين الدورتين، سواء عن طريق المشاورات غير الرسمية أو بطرق أخرى.
    457. Era incuestionable que los Estados de una región podían, mediante tratado o de otro modo, establecer una norma especial aplicable en sus relaciones mutuas. UN 457- ولا شك أن الدول في إقليم ما قد تنشئ، بواسطة معاهدة أو بغير ذلك من الوسائل، قانوناً خاصاً ينطبق على علاقاتها المتبادلة.
    La realidad no desaparecerá, incluso si algunos - y no hay demasiados - se niegan a reconocerla por su nombre o de otro modo. UN إن الواقع لن يختفي على الرغم من أن البعض - وهم ليسوا كثيرين - يرفضون الاعتراف به بالاسم أو بغيره.
    1) Si el vendedor, conforme al contrato o a la presente Convención, pusiere las mercaderías en poder de un porteador y éstas no estuvieren claramente identificadas a los efectos del contrato mediante señales en ellas, mediante los documentos de expedición o de otro modo, el vendedor deberá enviar al comprador un aviso de expedición en el que se especifiquen las mercaderías. UN (1) اذا قام البائع ، بموجب العقد أو هذه الاتفاقية ، بتسليم البضائع الى ناقل ولم يمكن تعيينها بشكل واضح بأنها المشمولة بالعقد عبر وضع العلامات عليها لتعريفها ، أو من خلال وثائق الشحن ذات الصلة أو خلاف ذلك ، فإن على البائع أن يرسل للمشتري إشعارا " بالشحن يعيّن فيه البضائع.
    Como país beneficiario, Jamaica celebraría dar la bienvenida a la Comisión Europea como donante institucional, sea que se la invite según las circunstancias de cada caso o de otro modo. UN وإن جامايكا، بوصفها بلدا مستفيدا، يسعدها أن ترحب بالمفوضية الأوروبية كمانح مؤسسي، سواء كانت دعوتها على أساس كل حالة على حدة أو على أساس آخر.
    Sin embargo, en las instrucciones que se dan en el formulario " A " se especifica que los reclamantes que opten por una suma mayor " renuncian a presentar por medio de cualquier otro formulario o de otro modo una solicitud de indemnización " . UN غير أن التعليمات المذكورة في الاستمارة " ألف " تحدد أن أصحاب المطالبات الذين يختارون مبلغا أكبر " يقبلون بعدم تقديم مطالبات بموجب أي استمارة أو فئة أخرى " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد