ويكيبيديا

    "o de una persona" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو شخص
        
    • أو الشخص
        
    • أو لشخص
        
    • أو ولي
        
    • أو شخصية
        
    • أو من أحد اﻷشخاص
        
    • أو من أي شخص
        
    • أو من شخص
        
    i) de un miembro de las fuerzas de seguridad en acto de servicio o de una persona que le ayuda en esta tarea; UN `١` قتل أحد أفراد قوات اﻷمن أثناء أداء واجباته أو شخص يساعد أحد أفراد قوات اﻷمن أثناء أداء واجباته؛
    ii) de un funcionario de una institución correccional en cumplimiento de su deber o de una persona que le ayuda en esta tarea; UN `٢` أو قتل أحد موظفي السجون أثناء أداء واجباته أو شخص يساعد أحد موظفي السجون أثناء أداء واجباته؛
    Comprende cualquier bien, tanto privado como público, ya sea propiedad de una persona jurídica o de una persona física. UN ويشمل ذلك أيَّ ممتلكات، سواء أكانت خاصة أو عامة، وسواء أكانت مملوكة لشخص اعتباري أو شخص طبيعي.
    La pobreza se define comúnmente como la imposibilidad de un hogar o de una persona de lograr cierto nivel mínimo de bienestar definido según criterios previamente establecidos. UN يُعَرّف الفقر عادة بأنه حالة لا تستطيع فيها الأسرة المعيشية أو الشخص تحقيق مستوى أدنى معين من الرفاه استنادا إلى معيار محدد سابق.
    2. Todo documento electrónico de transporte deberá llevar la firma electrónica del porteador o de una persona que actúe en su nombre. UN 2- يُدرج في سجل النقل الإلكتروني التوقيع الإلكتروني للناقل أو لشخص يتصرف بالنيابة عنه.
    ¿Prefieres comprar productos para el hogar de una persona vestida, o de una persona desnuda? Open Subtitles هل تفضّل شراء مواد عازلة من شخص يرتدي ملابس أو شخص عار؟
    Los presos tienen derecho a personarse ante el Comité y a recabar la asistencia de un miembro del personal o de una persona relacionada con la cárcel, como un asistente social o un miembro del Comité de Visitadores compuesto por personas independientes sin adscripciones de ningún tipo. UN ويحق للسجناء أن يمثلوا شخصيا أمام اللجنة كما يحق لهم أن يطلبوا مساعدة موظف أو شخص له علاقة بالسجن، مثل اﻷخصائيين الاجتماعيين أو أحد أعضاء لجنة الزيارة المؤلفة من أشخاص عاديين مستقلين.
    La idea subyacente en esa reglamentación es asegurar que las entidades de la prensa y las editoriales son empresas públicas cuyas acciones están en manos de un amplio sector de la comunidad, de modo que esa entidad no deba limitarse a expresar las ideas de una familia o de una persona. UN والفكرة الرئيسية من هذا التنظيم هي السهر على أن تكون كيانات الصحافة والنشر شركات عامة يملك أسهمها قطاع واسع من المجتمع، بحيث أن هذا الكيان لا يقتصر على التعبير عن أفكار أسرة واحدة أو شخص واحد.
    La presencia de un abogado o de una persona de confianza del sospechoso está autorizada tanto durante las investigaciones administrativas como durante las investigaciones penales judiciales, pero en este último caso únicamente ante las autoridades judiciales, y no ante las autoridades policiales. UN وحضور محام أو شخص يحظى بثقة المشتبه فيه مباح خلال التحقيقات الإدارية وكذلك خلال التحقيقات الجنائية، غير أن حضوره لا يباح في هذه التحقيقات الجنائية إلا أمام السلطات القضائية وليس أمام سلطات الشرطة.
    El conocimiento es difícil de privatizar por completo y el conocimiento de una empresa, de un instituto o de una persona se esparce a los demás. UN ومن العسير خصخصة المعرفة كليا، فالمعرفة التي تتوصل إليها شركة أو يتوصل إليها معهد أو شخص لن تلبث أن تتسرب آثارها إلى آخرين.
    Los bienes incluidos en la Lista de Bienes de Defensa y Estratégicos sólo pueden exportarse de Australia con autorización del Ministro de Defensa o de una persona autorizada por el Ministro para emitir permisos y licencias. UN ولا يمكن تصدير السلع المدرجة في قائمة السلع الدفاعية والاستراتيجية من أستراليا إلا بترخيص من وزير الدفاع أو شخص مخول من وزير الدفاع إصدار التراخيص والأذونات.
    El comportamiento de un órgano del Estado o de una persona o entidad facultada para ejercer atribuciones del poder público se considerará hecho del Estado según el derecho internacional si tal órgano, persona o entidad actúa en esa condición, aunque se exceda en su competencia o contravenga sus instrucciones. UN يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزتها أو شخص أو كيان مخول صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية إذا كان الجهاز أو الشخص أو الكيان يتصرف بهذه الصفة، حتى ولو تجاوز حدود سلطته أو خالف التعليمات.
    El cambio del nombre o apellido de un ciudadano estonio, o de una persona con permiso de residencia permanente que no sea nacional de otro Estado, es aprobado por el Ministro del Interior a petición del interesado. UN تجيز وزارة الداخلية تغيير اسم أو كنية مواطن إستوني أو شخص حاصل على ترخيص للإقامة الدائمة بإستونيا على ألا يكون من مواطني دولة أخرى، بناء على طلب الشخص المعني.
    No obstante, aun en las circunstancias mencionadas, el contrato de una mujer embarazada o de una persona que cuida un hijo menor de tres años sólo podrá rescindirse con el consentimiento del inspector de trabajo. UN غير أنه حتى بناء على الأسباب المذكورة أعلاه لا يمكن إنهاء عقد عمل امرأة حامل أو شخص يتولى تربية طفل دون سن ثلاث سنوات إلا بموافقة مفتش العمل.
    O los minerales en la piedra, pueden retener impresiones. o de una persona que ya no vive. Open Subtitles أو المعادن في الحجر، يمكنها أن تحتفظ بالإنطباعات أو الشخص الذي لم يعد حياً بعد
    Deciden sobre propuestas para la protección de las libertades y los derechos estipulados por la Constitución cuando esas libertades y derechos han sido violados por un acto de un funcionario del Gobierno o de una persona responsable de una empresa y no existe otra protección judicial. UN فهي تبت في المقترحات المتعلقة بحماية الحريات والحقوق المنصوص عليها في الدستور، في الحالات التي ينتهك فيها فعل لموظف حكومي أو لشخص مسؤول في إحدى الشركات هذه الحريات والحقوق والتي لا تتاح فيها حماية قضائية أخرى.
    6. Es el viudo o la viuda de un ciudadano de Malta que ha adquirido la ciudadanía maltesa por nacimiento en Malta o de una persona que disfruta de la libertad de circulación y seguía viviendo con su marido o mujer en el momento de la defunción de éste o de ésta. UN 6 - إذا كان الأرمل، أو كانت الأرملة، لمواطن من مالطة حصل على جنسية مالطة بالميلاد فيها، أو لشخص يتمتع بحرية الحركة وكان مقيما مع زوجته وقت وفاتها أو كانت مقيمة مع زوجها وقت وفاته.
    9. Pone de relieve que, al dictar sentencias o decidir medidas previas al juicio respecto de una mujer embarazada o de una persona que sea la fuente primaria o única de cuidados de un niño, se debería dar preferencia, de ser posible y apropiado, a medidas no privativas de la libertad, e imponer condenas que supongan privación de la libertad cuando se trate de delitos graves o violentos; UN " 9 - تـُشدِّد على أنه، عند تقرير العقوبة أو البت في التدابير السابقة للمحاكمة بخصوص المرأة الحامل أو ولي الأمر الوحيد أو الرئيسي للطفل، ينبغي تفضيل التدابير غير الاحتجازية حيثما أمكن ذلك وبحسب الاقتضاء، على أن يُنظَر في تقرير عقوبات احتجازية عندما يكون الجرم خطيراً أو عنيفاً؛
    El Gobierno de Su Majestad podrá asumir la reclamación de una sociedad o de una persona jurídica constituida y regulada por la legislación del Reino Unido o de cualquiera de los territorios de que el Gobierno de Su Majestad sea responsable internacionalmente. UN قد تتبنى حكومة جلالة الملكة مطالبة قدمتها شركة أو شخصية قانونية أخرى أُسست ونُظمت وفقا لقوانين المملكة المتحدة أو قوانين أية أقاليم تتولى حكومة جلالة الملكة المسؤولية الدولية عنها.
    La Junta de Gobierno podrá excusar, de oficio o a petición del Fiscal o de una persona sospechosa o acusada, la actuación de un miembro de la Fiscalía en un asunto determinado por uno de los motivos indicados en el párrafo precedente. UN لرئاسة المحكمة، من تلقاء نفسها أو بطلب من المدعي العام أو من أحد اﻷشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين، إعفاء أحد أعضاء هيئة الادعاء من متابعة قضية ما، ﻷحد اﻷسباب المنصوص عليها في الفقرة الفرعية السابقة.
    El artículo 8 prohíbe la intermediación en la importación de artículos prohibidos provenientes de Libia o de una persona o entidad de Libia. UN وتحظر المادة 8 شراء السلع الخاضعة للجزاءات المستوردة من ليبيا أو من أي شخص أو كيان في ليبيا.
    En algunos Estados, el enjuiciamiento basado en la jurisdicción universal exige la autorización del gobierno o de una persona por él designada. UN وبالنسبة لبعض الدول، تتطلب المقاضاة على أساس الولاية القضائية العالمية صدور إذن من الحكومة أو من شخص تعيِّنه الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد