ويكيبيديا

    "o de violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو العنف
        
    • أو عنف
        
    • أو أعمال العنف
        
    • أو أعمال عنف
        
    Los países con un elevado grado de inseguridad o de violencia no pueden utilizar con eficacia la asistencia para el desarrollo. UN لا يمكن للبلدان التي يرتفع فيها مستوى انعدام الأمن أو العنف أن تستفيد بشكل فعال من المساعدة الإنمائية.
    México condena enérgicamente ese grave mal, como condena todo acto de agresión o de violencia. UN والمكسيك تدين بشدة ذلك الشر البشع، مثلما تدين جميع أعمال العدوان أو العنف.
    Los objetores de conciencia tienen el mismo estatuto que los soldados ordinarios y se les asignan tareas que no requieren el empleo de armas o de violencia. UN وللمستنكفين ضميرياً نفس وضع الجنود العاديين وتناط بهم مهام لا تتطلب استعمال اﻷسلحة أو العنف.
    En el informe correspondiente a 2009 del Departamento de Estado de los Estados Unidos se afirmaba, sin embargo, que no se habían denunciado casos de discriminación o de violencia basados en la orientación sexual, si bien los tabúes sociales seguían siendo estrictos. UN غير أن تقرير وزارة الخارجية الأمريكية يشير إلى عدم وردود تقارير عن حالات تمييز أو عنف بسبب الميل الجنسي، وإن كانت المحرمات الاجتماعية لا تزال قوية.
    63. Existen otras formas de amenaza o de violencia para que la mujer se mantenga obediente en el matrimonio, como, por ejemplo, la amenaza de divorcio o de que el marido tome a otra mujer. UN 63- وتستخدم عدة أشكال أخرى من التهديدات أو أعمال العنف لضمان استمرار المرأة في طاعة الزوج، فالمثال على ذلك هو التهديد باتخاذ زوجة أخرى أو بالطلاق.
    Muchas TMED trabajan bajo la amenaza explícita o psicológica de la deportación o de violencia. UN وكثير من الخادمات المنزليات المهاجرات يعملن تحت التهديد الصريح أو النفسي بالترحيل أو العنف.
    Cada año 150 millones de niñas son víctimas de violación o de violencia sexual, generalmente por alguien de su círculo familiar. UN إذ يتعرض كل عام زهاء 150 مليون فتـاة للاغتصاب أو العنف الجنسي، الذي عادةً يرتكبه فرد في إطـار الأسرة.
    Suelen ser objeto de explotación y/o de violencia física y sexual por parte de sus empleadores o clientes. UN وهنّ كثيراً ما يتعرضن للاستغلال و/أو العنف البدني والجنسي من جانب أرباب عملهن أو زبائنهن.
    La ley protegía también los intereses de los niños esclavos y castigaba cualquier forma de discriminación o de violencia contra ellos. UN ويحمي القانون أيضاً مصالح الطفل المستعبَد ويعاقِب على جميع أشكال التمييز أو العنف التي تستهدفه.
    :: Garantizar que el sistema formal de justicia se ocupe de los delitos graves, incluidos los delitos por razón de género o de violencia sexual UN :: ضمان معالجة الجرائم الخطيرة، بما فيها الجرائم الجنسانية أو العنف الجنسي، في إطار نظام العدالة الرسمي
    En ocasiones, los incidentes de discriminación o de violencia parecen surgir espontáneamente. UN ويبدو أن أحداث التمييز أو العنف تندلع على ما يبدو بشكل عفوي.
    Sabemos que el asesino lleva a sus víctimas en auto pero que no tienen marcas de coacción o de violencia en sus cuerpos. Open Subtitles نعرف بأن القاتل قاد سيارته بضحيته ولم تكن هناك علامات للقسر أو العنف على الجثة
    Sabemos que el asesino lleva a sus víctimas en auto pero que no tienen marcas de coacción o de violencia en sus cuerpos. Open Subtitles نعرف بأن القاتل قاد سيارته بضحيته ولم تكن هناك علامات للقسر أو العنف على الجثة
    En particular, en los casos de divorcio o de violencia doméstica, las víctimas que no pueden acceder al sistema judicial a veces se ven obligadas a seguir viviendo con un marido que las maltrata. UN وفي حالة الطلاق أو العنف المنزلي بصورة خاصة، يمكن أن تُرغم الضحايا النساء اللاتي لا يستطعن اللجوء إلى العدالة على مواصلة العيش مع أزواج يؤذوهن جسدياً.
    Por estas razones, el CICR no puede suscribir los enfoques que combinan instrumentos políticos, militares y humanitarios en situaciones de conflictos armados o de violencia. UN لهذه الأسباب لا تستطيع اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن توافق على النهج التي تجمع الأدوات السياسية والعسكرية والإنسانية في غمرة الصراع المسلح أو العنف المسلح.
    - Declaramos nuestro rechazo de cualquier forma de presión o de violencia para convertir a los seguidores de una religión a otra; UN - ونعلن رفضنا لأي شكل من أشكال الضغوط أو العنف لتحويل التابعين لأي دين معـيّن إلى دين آخر؛
    Observa que el acceso de las mujeres a la justicia está coartado por el hecho de que las víctimas de discriminación o de violencia basada en el género no tengan derecho a asistencia letrada gratuita y de que la cultura jurídica no sea favorable a la igualdad ni a la no discriminación de las mujeres. UN وهي تلاحظ أن وصول المرأة إلى القضاء مقيد بعدم توفر المساعدة القانونية لضحايا التمييز أو العنف القائم على نوع الجنس، وأن الثقافة القانونية ليست مساندة لمساواة المرأة وعدم التمييز ضدها.
    En el informe correspondiente a 2009 del Departamento de Estado de los Estados Unidos se afirmaba, sin embargo, que no se habían denunciado casos de discriminación o de violencia basados en la orientación sexual, si bien los tabús sociales seguían siendo estrictos. UN غير أن تقرير وزارة الخارجية الأمريكية يشير إلى عدم وردود تقارير عن حالات تمييز أو عنف بسبب الميل الجنسي، وإن كانت المحرمات الاجتماعية لا تزال قوية.
    5. Exige que todas las partes en Somalia se abstengan de todo acto de intimidación o de violencia contra el personal dedicado a tareas humanitarias o de mantenimiento de la paz en el país; UN " ٥ - يطالب بأن تمتنع جميع اﻷطراف في الصومال عن القيام بأية أعمال ترويع أو عنف ضد اﻷفراد الذين يشتركون في اﻷعمال اﻹنسانية أو أعمال حفظ السلم في البلد؛
    5. Exige que todas las partes en Somalia se abstengan de todo acto de intimidación o de violencia contra el personal dedicado a tareas humanitarias o de mantenimiento de la paz en el país; UN ٥ - يطالب جميع اﻷطراف في الصومال بالامتناع عن القيام بأية أعمال ترهيب أو عنف ضد اﻷفراد الذين يشتركون في اﻷعمال اﻹنسانية أو أعمال حفظ السلم في البلد؛
    :: Aquellos que, conociendo la conducta criminal de los malhechores que hubieran cometido actos de bandidaje o de violencia contra la seguridad del Estado, la paz pública, las personas o sus propiedades, les proporcionen alojamiento, lugar de refugio o de reunión (artículo 54, apartado 5 del código penal). UN من يكون على علم بالسيرة الإجرامية لممارسي السلب والنهب أو أعمال العنف ضد أمن الدولة والأمن العام والأشخاص أو الممتلكات، ويوفر لهم سكنا أو مكانا ينسحبون إليه أو يجتمعون فيه (الفقرة 5 من المادة 54 من القانون الجنائي).
    El Estado parte debe garantizar la investigación, prosecución y sanción de cualquier hecho discriminatorio o de violencia motivado por la orientación sexual o identidad de género de la víctima. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق في ما يُرتكب من أفعال تمييزية أو أعمال عنف بدافع الميل الجنسي للضحايا أو هويتهم الجنسانية، ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد