ويكيبيديا

    "o decisiones que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو القرارات التي
        
    • أو قرارات
        
    • أو المقررات
        
    Por otra parte, otorga a cada extranjero el derecho a que se adopte una decisión en su propio caso y, por lo tanto, el artículo 13 no se cumple con leyes o decisiones que dispongan expulsiones colectivas o en masa. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة ٣١ مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    Por otra parte, otorga a cada extranjero el derecho a que se adopte una decisión en su propio caso y, por lo tanto, el artículo 13 no se cumple con leyes o decisiones que dispongan expulsiones colectivas o en masa. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة ٣١ مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    Por otra parte, otorga a cada extranjero el derecho a que se adopte una decisión en su propio caso y, por lo tanto, el artículo 13 no se cumple con leyes o decisiones que dispongan expulsiones colectivas o en masa. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    Por otra parte, otorga a cada extranjero el derecho a que se adopte una decisión en su propio caso y, por lo tanto, el artículo 13 no se cumple con leyes o decisiones que dispongan expulsiones colectivas o en masa. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    El Consejo Interestatal estará facultado para adoptar decisiones con carácter obligatorio para los órganos y las organizaciones de las Partes encargados de velar por su cumplimiento, o decisiones que, al incorporarse a las leyes nacionales de las Partes, estarán sujetas a modificaciones. UN يحق لمجلس الدول المشترك اتخاذ قرارات ذات طابع ملزم ﻷجهزة الدول اﻷطراف ومؤسساتها التي تكفل تنفيذها مباشرة أو قرارات يتعين تضمينها في التشريعات الوطنية لﻷطراف.
    Por otra parte, otorga a cada extranjero el derecho a que se adopte una decisión en su propio caso y, por lo tanto, el artículo 13 no se cumple con leyes o decisiones que dispongan expulsiones colectivas o en masa. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    Por otra parte, otorga a cada extranjero el derecho a que se adopte una decisión en su propio caso y, por lo tanto, el artículo 13 no se cumple con leyes o decisiones que dispongan expulsiones colectivas o en masa. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    Por otra parte, otorga a cada extranjero el derecho a que se adopte una decisión en su propio caso y, por lo tanto, el artículo 13 no se cumple con leyes o decisiones que dispongan expulsiones colectivas o en masa. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    Por otra parte, otorga a cada extranjero el derecho a que se adopte una decisión en su propio caso y, por lo tanto, el artículo 13 no se cumple con leyes o decisiones que dispongan expulsiones colectivas o en masa. UN ومن ناحية أخرى، تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن يتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطرد بالجملة.
    Deseo hacer hincapié en que cualesquiera que sean las medidas o decisiones que la Asamblea desee adoptar deben ser congruentes con los procesos que ya están en curso en la Quinta Comisión y en la Comisión de Cuotas. UN وأود أن أؤكد على أنه بغض النظر عن الخطوات أو القرارات التي قد تود الجمعية العامة اتخاذها فإنها يجب أن تتماشى والعمليات الجارية فعلا في كل من اللجنة الخامسة ولجنة الاشتراكات.
    El Comité de Derechos Humanos, en su Comentario General No. 15, ha declarado que las leyes o decisiones que prevén las expulsiones colectivas en masa no se ajustan al artículo 13. UN وقد وجدت لجنة حقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 15، أن القوانين أو القرارات التي تبيح عمليات طرد الجماعات أو الطرد الجماعي، لا تفي بما جاء في المادة 13.
    Por otra parte, otorga a cada extranjero el derecho a que se adopte una decisión en su propio caso y, por lo tanto, no cumple lo dispuesto en el artículo 13 con leyes o decisiones que dispongan expulsiones colectivas o en masa. UN ومن ناحية أخرى تخول هذه المادة لكل أجنبي الحق في أن ُيتخذ قرار في قضيته الخاصة، ومن ثم لا تنسجم المادة 13 مع القوانين أو القرارات التي تنص على الطرد الجماعي أو الطردالشامل.
    En consecuencia, Malta considera inválidas y se desvincula de todas las declaraciones o decisiones que hacen referencia a la salud sexual y reproductiva, directa o indirectamente, para imponer obligaciones a cualquiera que acepte el aborto como un derecho, servicio o producto que pueda existir al margen de la legislación nacional. UN لذا، تنأى مالطة بنفسها عن جميع البيانات أو القرارات التي تستخدم إشارات إلى الصحة الجنسية والإنجابية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لإرغام أي كان على قبول الإجهاض كحق أو كخدمة أو كسلعة أساسية يمكن أن تتوافر خارج إطار التشريع الوطني، وتعتبرها باطلة.
    Todos son conscientes de que algunos de los Estados miembros del Consejo que apoyan a una u otra de las partes lo hacen de modo incondicional sin el necesario reparo a la particularidad de las acciones o decisiones que éstas van adoptando. UN ويدرك الجميع أن بعض أعضاء المجلس المؤيدين لطرف من طرفي الصراع أو الطرف الآخر يفعلون ذلك بلا قيد ولا شرط ولا يولون الاهتمام الواجب للأنشطة أو القرارات التي يجري اتخاذها على وجه التحديد.
    Además, las normas o decisiones que tienen ese efecto no equivalen a discriminación si están basadas en motivos objetivos y razonables. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن القواعد أو القرارات التي لها تأثير كهذا ليست بمثابة تمييز إذا استندت إلى أسس موضوعية ومعقولة(ه(.
    En particular, observó que el artículo 3, párrafo 1, de la Convención otorgaba al niño el derecho a que se determinase cuál era su interés superior y a que este fuera una consideración primordial en todas las medidas o decisiones que le afectaran, tanto en la esfera pública como privada, lo cual incluía los tribunales. UN ولاحظ بشكل خاص أن الطفل يتمتع بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية بالحق في أن تقيَّم مصلحته الفضلى وأن تولى الاعتبار الأول في جميع الإجراءات أو القرارات التي تعنيه سواء في المجال العام أو الخاص وبما في ذلك داخل المحاكم.
    1. El artículo 3, párrafo 1, de la Convención sobre los Derechos del Niño otorga al niño el derecho a que se considere y tenga en cuenta de manera primordial su interés superior en todas las medidas o decisiones que le afecten, tanto en la esfera pública como en la privada. UN 1- يتمتع الطفل، بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من اتفاقية حقوق الطفل، بحقه في تقييم مصالحه الفُضلى وإيلاء الاعتبار الأول لها في جميع الإجراءات أو القرارات التي تعنيه في المجالين العام والخاص.
    No obstante, las normas o decisiones que tienen ese efecto no equivalen a discriminación si están basadas en motivos objetivos y razonables. UN والقواعد أو القرارات التي لها مثل هذا الأثر لا تشكل، مع ذلك، تمييزاً إذا كانت تستند إلى دوافع موضوعية ومعقولة(ﻫ).
    El propósito de este proyecto de resolución consiste en revitalizar la búsqueda del desarme nuclear, y se lo describe en todo momento de conformidad con los principios y objetivos del TNP y con las resoluciones o decisiones que han aprobado los Estados Partes en el Tratado. UN إن الغرض من مشروع القرار هو إعادة التحفيز على السعي إلى تحقيق نــزع السلاح النــووي، وهو مصاغ كله وفقا لمبادئ وأهداف معاهدة عدم الانتشار وأية مقررات أو قرارات اتخذتها أطراف المعاهدة.
    Señalará a la atención del jefe del departamento u oficina de que se trate las medidas o decisiones que no se ajusten al Estatuto o al Reglamento del Personal o no guarden conformidad con las políticas establecidas de la Organización y podrá solicitar al departamento o a la oficina que las corrija o revoque. UN كما تلفت نظر رئيس اﻹدارة المعنية أو المكتب المعني إلى أية إجراءات أو قرارات لا تتفق والنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين أو لا تنسجم مع سياسات المنظمة الموضوعة، وقد يطلب من اﻹدارة أو المكتب تصحيحها أو إلغاءها.
    Cualesquiera otras resoluciones o decisiones que apruebe la Asamblea durante la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia figurarán en una adición al presente volumen. UN وستصدر في إضافة لهذا المجلد القرارات أو المقررات الأخرى التي قد تتخذها الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد