ويكيبيديا

    "o desastres naturales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الكوارث الطبيعية
        
    • أو كوارث طبيعية
        
    • أو كارثة طبيعية
        
    • وكوارث طبيعية
        
    • أو عن الكوارث الطبيعية
        
    • أو من الكوارث الطبيعية
        
    • أو بالكوارث الطبيعية
        
    Prestar asistencia de emergencia en el caso de brotes de importantes plagas agrícolas y enfermedades entre los animales o desastres naturales. UN تقديم مساعــدة طارئـــة فــي الحــالات اﻷساسيــة لتفشـــي اﻵفــات وإصابـة الحيوانات باﻷمراض أو الكوارث الطبيعية.
    De hecho, el desplazamiento puede resultar necesario en algunos casos de epidemia o desastres naturales, como inundaciones o terremotos. UN وفي الحقيقة، قد يتبيﱠن أن التشريد ضروري في بعض حالات اﻷوبئة أو الكوارث الطبيعية من قبيل الفيضانات والزلازل.
    Las familias pobres son las más vulnerables a los desplazamientos por motivos de guerra, persecución o desastres naturales. UN فالأسر الفقيرة هي الأكثر عرضة للتشرد بسبب الحرب والاضطهاد أو الكوارث الطبيعية.
    :: Está en vigor el acuerdo conjunto de 2008 entre la Comunidad Europea, el Banco Mundial y el GNUD para planificar y colaborar más eficazmente en los países que se están recuperando de conflictos o desastres naturales UN :: تنفيذ اتفاق عام 2008 المشترك بين المفوضية الأوروبية والبنك الدولي ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن التخطيط والعمل معا بفعالية أكبر في البلدان التي تتعافى بعد خروجها من نزاعات أو كوارث طبيعية
    Esta fue la quinta ola de desplazamientos, desde 2006, desencadenados por conflictos o desastres naturales. UN وتعد هذه خامس موجة نزوج منذ عام 2006، تسببت بها النـزاعات أو الكوارث الطبيعية.
    La educación es fundamental para todos los niños, pero resulta especialmente urgente en el caso de los cientos de millones de niños que se encuentran en situación de emergencia debido a conflictos o desastres naturales. UN التعليم أمر جوهري بالنسبة لجميع الأطفال. ولكنه يتسم بطابع عاجل بصفة خاصة في حالة مئات الملايين من الأطفال الذين تضرروا من جراء حالات الطوارئ الناتجة عن النزاعات أو الكوارث الطبيعية.
    El estado de emergencia sólo puede proclamarse en circunstancias de guerra, desórdenes internos o desastres naturales y sólo con duración limitada que no puede prorrogarse sin la aprobación de la Cámara de Representantes. UN وحالة الطوارئ لا تعلن إلا بسبب قيام الحرب أو الفتنة الداخلية أو الكوارث الطبيعية ولمدة محدودة ولا يجوز مدها إلا بموافقة مجلس النواب.
    Otros países pusieron de relieve la ampliación de los servicios destinados a los pobres y a grupos afectados por conflictos o desastres naturales, los cuales incluían servicios de salud reproductiva a nivel de la comunidad. UN وأشار عدد آخر إلى زيادة نطاق الخدمات، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية القائمة على أساس المجتمع المحلي، المتاحة للفقراء وللمجموعات المتأثرة بالصراعات أو الكوارث الطبيعية.
    La finalidad general fue prestar servicios sobre el terreno con una asistencia más concentrada en países y regiones que han hecho frente al riesgo o a la realidad de conflictos violentos o desastres naturales. UN وكان الهدف العام هو أن يكون تحقيق النواتج على أرض الواقع انعكاسا لتحسين توجيه المساعدة في البلدان والمناطق التي تتعرض لخطر وقوع الصراعات العنيفة أو الكوارث الطبيعية أو لوقوعها فعلا.
    El estado de emergencia sólo se puede proclamar en caso de guerra, desórdenes internos o desastres naturales y sólo por un período de tiempo limitado, que no se puede prorrogar sino con la aprobación de la Cámara de Representantes. UN وحالة الطوارئ لا تعلن إلا بسبب قيام الحرب أو الفتنة الداخلية أو الكوارث الطبيعية ولمدة محدودة ولا يجوز مدها إلا بموافقة مجلس النواب.
    Los ocupantes secundarios son personas que pasan a residir en un hogar después de que sus ocupantes legítimos han huido debido, entre otras cosas, a desplazamientos forzosos, desalojo forzoso, violencia o amenaza de violencia, o desastres naturales o causados por el hombre. UN والشاغلون الثانويون هم أشخاص يقيمون في منزل بعد فرار شاغليه الشرعيين لعدة أسباب منها التشريد أو الطرد القسري أو العنف أو التهديد باستعمال العنف أو الكوارث الطبيعية أو الكوارث التي يتسبب فيها الإنسان.
    Ello es especialmente cierto en el caso de los países en desarrollo y de los países menos adelantados, cuyos resultados económicos pueden sin duda verse afectados por conflictos regionales o desastres naturales. UN ويصح هذا على وجه الخصوص في حالة البلدان النامية والأقل نمواً، التي يمكن لأدائها الاقتصادي أن يتأثر بالنزاعات الإقليمية أو الكوارث الطبيعية.
    Es una fuerza encargada de vigilar las fronteras -- terrestres, marítimas y aéreas -- y de prestar apoyo operacional a la policía y asistencia al país en caso de acontecimientos de gran envergadura o desastres naturales. UN وتتعلق مهام تلك القوة بمراقبة الحدود، البرية والبحرية والجوية، وتوفير الدعم للشرطة على صعيد العمليات والمساعدة في البلد في حالات الأحداث الرئيسية أو الكوارث الطبيعية.
    En coordinación con otras organizaciones de las Naciones Unidas, el UNFPA se ha esforzado mucho por responder a esas situaciones de crisis causadas por conflictos o desastres naturales y proporcionar apoyo para las actividades de recuperación y reconstrucción. UN وقد بذل الصندوق، بالتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى، جهوداً ضخمة للاستجابة للأزمات الناتجة عن الصراع أو الكوارث الطبيعية أو كلاهما، ويقدم الدعم لجهود الإنعاش والتعمير.
    Los sistemas educacionales pueden desplomarse en las emergencias como consecuencia de conflictos o desastres naturales. UN 24 - ويمكن أن تنهار النظم التعليمية في حالات الطوارئ الناشئة عن الصراع أو الكوارث الطبيعية.
    El Instituto de Relaciones Interbalcánicas organiza, realiza y asiste a actos y presta asistencia humanitaria y apoyo con objeto de fortalecer las comunidades y las instituciones en lugares afectados por conflictos o desastres naturales. UN ينظم معهد العلاقات بين بلدان البلقان المناسبات ويديرها ويحضرها، ويقدم المساعدة الإنسانية والدعم لبناء المجتمعات والمؤسسات في الأماكن المتضررة من النزاعات أو الكوارث الطبيعية.
    Las obligaciones de los Estados partes no cesan en períodos de conflicto armado o en estados de emergencia provocados por acontecimientos políticos o desastres naturales. UN 11 - ولا تتوقف التزامات الدول الأطراف في فترات النزاع المسلح أو حالات الطوارئ الناتجة عن أحداث سياسية أو كوارث طبيعية.
    Durante el período examinado, Oxfam llevó a cabo importantes programas con organismos de las Naciones Unidas en los Balcanes, el Afganistán y otras regiones donde se habían registrado conflictos o desastres naturales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت أكسفام برامج كبيرة مع وكالات الأمم المتحدة في منطقة البلقان، وأفغانستان ومناطق أخرى تعيش نزاعات أو كوارث طبيعية.
    Además, en el comentario se destacó que dicho artículo sólo se aplicaría en circunstancias excepcionales, como cuando no hay órganos de la administración debido a guerra o desastres naturales. UN وعلاوة على ذلك أشار الشرح إلى أن هذه المادة لا تنطبق إلا في الظروف الاستثنائية، مثل الحالة التي لا توجد فيها أجهزة الإدارة نتيجة لحرب أو كارثة طبيعية.
    La Dependencia de Medio Ambiente garantiza que las Naciones Unidas ofrecen un mecanismo integrado de respuesta ante emergencias en los países que están pasando por emergencias ambientales o desastres naturales con grandes repercusiones en el medio ambiente. UN وتعمل وحدة البيئة المشتركة بين البرنامج والمكتب على ضمان وجود آلية أمم متحدة متكاملة للاستجابة للطوارئ بالنسبة للبلدان التي تواجه طوارئ بيئية وكوارث طبيعية تنطوي على تأثيرات بيئية كبيرة.
    Desde 2000, el UNFPA ha prestado apoyo en docenas de emergencias graves, provocadas por conflictos o desastres naturales. UN 19 - منذ العام 2000، قدم الصندوق الدعم في عشرات من حالات الطوارئ الحادة، سواء الناتجة عن الصراع أو عن الكوارث الطبيعية.
    También se le encargó que se enfrentara a situaciones de emergencia de gran envergadura y ciertamente ha contribuido a la preparación del sistema de las Naciones Unidas para hacer frente a situaciones de emergencia, ya sean de gran envergadura y complejas o desastres naturales. UN وطلـب منـه أيضـا أن يتصدى لحالات طارئة واسعة النطاق، وقد أسهم بالتأكيد في تهيئة منظومة اﻷمم المتحدة لمواجهة حالات الطوارئ، سواء كانت رئيسية ومعقدة أو من الكوارث الطبيعية.
    La interrelación con organismos humanitarios ha sido también fructífera para abordar asuntos de derechos humanos en zonas afectadas por conflictos o desastres naturales como los tsunamis de Asia y el terremoto del Pakistán. UN وكان التفاعل مع وكالات حقوق الإنسان مثمرا أيضا في معالجة مسائل حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاعات أو بالكوارث الطبيعية مثل إعصار تسونامي الآسيوي والزلزال الذي وقع في باكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد