66. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 66- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
77. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 77- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
83. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 83- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
Shanghai Silk Import & Export Corp. Mercancías perdidas o destruidas en tránsito (Kuwait): precio del contrato | UN | بضائع فقدت أو دمرت أثناء المرور (الكويت): سعر العقد Shanghai Silk Import & Export Corp. GBP |
Se han hecho esfuerzos considerables para reconstruir las propiedades dañadas o destruidas en marzo, pero el programa todavía no ha concluido y sigue habiendo deficiencias considerables en cuanto a la reconstrucción de edificios secundarios y a la asistencia para sustituir muebles y otros artículos del hogar. | UN | وبُذلت جهود كبيرة لإعادة بناء الممتلكات التي لحقت بها أضرار أو دمرت في آذار/مارس، غير أن البرنامج لم يكتمل بعد ولا تزال ثمة ثغرات كبيرة في إعادة بناء المباني الثانوية والمساعدة المقدمة لاستبدال الأثاث والأغراض المنزلية. |
283. El Ministerio de Defensa pide indemnización por la pérdida de diversas partidas señaladas infra, perdidas o destruidas en Kuwait, o llevadas a ese país y restituidas en virtud del Programa de las Naciones Unidas de Restitución de los Bienes, o llevadas al Iraq y no restituidas, según queda señalado. | UN | 283- تطلب وزارة الدفاع تعويضا عن خسارة ممتلكات مختلفة على النحو المبين أدناه، وهي ممتلكات فقدت أو دُمّرت في الكويت أو نقلت إلى العراق ثم أعيدت إلى الكويت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات، أو نقلت إلى العراق ولم تتم إعادتها إلى الكويت، على النحو المبين. |
103. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 103- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فُقدت أو أُتلفت أثناء العبور. |
96. El Grupo aplica las conclusiones anteriores a las reclamaciones por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 96- ويطبق الفريق الاستنتاجات المذكورة أعلاه على المطالبات بالتعويض عن السلع التي فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
87. Muchos reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito. | UN | 87- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور. |
Varios reclamantes piden indemnización por las mercancías perdidas o destruidas en tránsito, o por las pérdidas sufridas cuando las mercancías enviadas inicialmente a los compradores radicados en el Iraq o en Kuwait fueron revendidas a un precio inferior al estipulado en el contrato. | UN | ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور، أو عن الخسائر التي تكبدوها عندما أعيد بيع السلع التي كانت قد شُحنت ووُجهت أصلاً للمشترين في العراق والكويت بأسعار تقل عن الأسعار المتعاقد عليها. |
69. Un reclamante pide indemnización por las pérdidas causadas por la demora en obtener indemnización de sus aseguradores por el precio del contrato de las mercancías perdidas o destruidas en tránsito en Kuwait. | UN | 69- ويلتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض عن الخسائر المتكبدة نتيجة التأخير في الحصول على التعويض من شركات التأمين لمبالغ السلع المتعاقد عليها والتي فقدت أو أتلفت أثناء عبور الكويت. |
Varios reclamantes piden indemnización por las mercancías perdidas o destruidas en tránsito, o por las pérdidas sufridas cuando las mercancías enviadas inicialmente a compradores ubicados en el Iraq o en Kuwait fueron revendidas a un precio inferior al estipulado en el contrato. | UN | ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور، أو عن الخسائر التي تكبدوها عندما أعيد بيع السلع التي كانت قد شُحنت ووُجهت أصلاً للمشترين في العراق والكويت بأسعار تقل عن الأسعار المتعاقد عليها. |
Mercancías perdidas o destruidas en tránsito (Kuwait): precio del contrato más un 10% adicional de éste (valor asegurado) | UN | سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور (الكويت): قيمة السلع |
Varios reclamantes piden indemnización por mercancías perdidas o destruidas en tránsito, o por pérdidas sufridas cuando mercancías enviadas inicialmente a compradores ubicados en el Iraq o en Kuwait fueron desviadas y luego revendidas a un precio inferior al estipulado en el contrato. | UN | ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات التعويض عن سلع فقدت أو أتلفت أثناء العبور، أو عن الخسائر التي تكبدوها عندما أعيد بيع السلع التي كانت قد شُحنت ووُجهت أصلاً للمشترين في العراق والكويت بأسعار تقل عن الأسعار المتعاقد عليها. |
64. El Grupo tiene en cuenta que pueden haberse presentado reclamaciones relacionadas con la misma pérdida por el comprador (como en el caso de mercancías perdidas o destruidas en tránsito o mercancías desviadas en ruta al comprador) o por el fabricante (como en el caso de un contrato interrumpido antes del envío de las mercancías). | UN | 64- ويرى الفريق أن المطالبات المتعلقة بنفس الخسارة ربما سبق أن قدمها المشتري (مثلاً في حالة السلع التي ضاعت أو أتلفت أثناء العبور أو السلع التي حُوّلت وجهتها وهي في طريقها إلى المشتري) أو المصنِّع (مثل حالة وقف تنفيذ أحد العقود قبل شحن السلع). |
81. El Grupo es consciente de que el comprador también ha podido presentar reclamaciones relacionadas con la misma pérdida alegada por el vendedor (como en el caso de mercancías perdidas o destruidas en tránsito o mercancías desviadas en ruta que se destinaban al comprador) o por el proveedor al comprador (como en el caso de un contrato interrumpido antes del envío de las mercancías). | UN | 81- ويرى الفريق أن المطالبات المتعلقة بنفس الخسارة ربما سبق أن قدمها المشتري (مثلاً في حالة السلع التي ضاعت أو أتلفت أثناء العبور أو السلع التي حُوّلت وجهتها وهي في طريقها إلى المشتري) أو المصنِّع (مثل حالة وقف تنفيذ أحد العقود قبل شحن السلع). |
Mercancías perdidas o destruidas en tránsito (Kuwait): precio del contrato | UN | بضائع فقدت أو دمرت أثناء المرور (الكويت): سعر العقد |
Mercancías perdidas o destruidas en tránsito (Kuwait): gastos bancarios | UN | بضائع فقدت أو دمرت أثناء المرور (الكويت): رسوم مصرفية |
Mercancías perdidas o destruidas en tránsito (Kuwait): incremento de los costos | UN | بضائع فقدت أو دمرت أثناء المرور (الكويت): زيادة التكاليف (تكاليف التمويل) |
El orador desea saber si el Mecanismo ha facilitado la labor del Organismo de prestar servicios y comenzar la reconstrucción de miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas en el reciente ataque de Israel a Gaza, así como las que siguen sin reparar después de los ataques anteriores, y cuáles son los obstáculos que el Organismo afronta al respecto. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت الآلية قد يسرت من الجهود التي تبذلها الوكالة لتقديم الخدمات والبدء في عملية إعادة إعمار آلاف منازل اللاجئين الفلسطينيين التي تضررت أو دمرت في العدوان الإسرائيلي الأخير على غزة وتلك التي ظلت دون إصلاح إثر اعتداءات سابقة، وما هي العقبات التي لا تزال تواجه الوكالة في هذا الصدد. |
294. El Ministerio de Defensa pide indemnización por la pérdida de varias partidas señaladas infra, perdidas o destruidas en Kuwait, o llevadas al Iraq y restituidas en virtud del mencionado Programa de las Naciones Unidas, según queda señalado. | UN | 294- تطلب وزارة الدفاع تعويضا عن خسارة ممتلكات مختلفة على النحو المبين أدناه، وهي ممتلكات فقدت أو دُمّرت في الكويت، أو نقلت إلى العراق ثم أعيدت في إطار برنامج الأمم المتحدة لإعادة الممتلكات، على النحو المبين. |
Mercancías perdidas o destruidas en tránsito (Iraq): precio del contrato | UN | سلع فقدت أو أُتلفت أثناء العبور (العراق): ثمن العقد |
Habida cuenta de la gran cantidad de municiones que deben ser retiradas de Moldova o destruidas en un futuro próximo, es necesaria la asistencia internacional. | UN | وبالنظر الى كمية الذخائر الكبيرة التي ينبغي إزالتها من مولدوفا أو تدميرها في المستقبل القريب، تقتضي الحاجة تقديم المساعدة الدولية. |