ويكيبيديا

    "o detenidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو المحتجزين
        
    • أو احتجازهم
        
    • والمحتجزين
        
    • أو الاحتجاز
        
    • أو احتجزوا
        
    • أو المسجونين
        
    • أو المحتجز
        
    • أو السجون
        
    • أو المعتقلين
        
    • أو محتجزين
        
    • أو يحتجزون
        
    • أو المحتجزات
        
    • أو وقفها
        
    • أو محتجزون
        
    • أو اعتُقلوا
        
    El sistema judicial se reconstituye y el número de personas arrestadas o detenidas va disminuyendo. UN ويجري حاليا إعادة تشكيل النظام القضائي كما أن عدد اﻷشخاص الموقوفين أو المحتجزين في حالة انخفاض.
    Aquellas personas que sean arrestadas o detenidas deben ser informadas del motivo del arresto o detención y de su derecho a asistencia letrada. UN ويتعين إبلاغ المقبوض عليهم أو المحتجزين بسبب القبض عليهم أو احتجازهم، ويتعين إبلاغهم بحقهم في الحصول على مساعدة محامٍ.
    45. Seguidamente, durante su tercera sesión plenaria, celebrada en La Haya el 5 de julio de 1996, el Tribunal completó sus reglas sobre procedimiento y sobre pruebas y aprobó la directiva relativa al nombramiento de oficio de abogados de la defensa así como el reglamento sobre el régimen de detención de las personas en espera de juicio o apelación ante el propio Tribunal o detenidas por orden suya. UN ٥٤- ثم خلال جلستها العامة الثالثة المعقودة في لاهاي في ٥ تموز/يوليه ٦٩٩١ أكملت المحكمة قواعد اجراءاتها، والقواعد المتعلقة باﻷدلة، ووافقت على التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع من قبل المحكمة، واللائحة المتعلقة بنظام احتجاز اﻷشخاص رهن المحاكمة أو رهن الاستئناف أمامها أو احتجازهم بناء على أمر منها.
    Proporción de personas acusadas o detenidas que solicitan asistencia letrada gratuita y la reciben; UN نسبة الأشخاص الذين يحصلون على المساعدة القانونية بالمجان من مجموع الأشخاص المتهمين والمحتجزين الذين يطلبون هذه المساعدة
    En este caso concreto, las víctimas fueron capturadas o detenidas en el momento en que tenían lugar los actos imputados. UN وفي تلك الحالة بعينها، كان الضحايا رهن اﻷسر أو الاحتجاز في وقت حدوث اﻷفعال المدانة.
    49. No existen en las Islas sistemas oficiales de pago de indemnización a las personas que han sido condenadas o detenidas indebidamente, ni a las víctimas de delitos. UN 49- لا توجد في جزر فوكلاند أنظمة قانونية تغطي دفع تعويضات للذين أدينوا أو احتجزوا بصورة غير شرعية أو لضحايا الجنايات.
    Además, el artículo claramente protege no sólo a las personas presas o detenidas, sino también a los alumnos de los establecimientos de enseñanza y a los pacientes de las instituciones médicas. UN وبالاضافة الى ذلك، فان من الواضح ان هذه المادة تحمي ليس فقط اﻷشخاص المعتقلين أو المسجونين وانما أيضا التلاميذ والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية.
    A este respecto cabe señalar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que dispone que las personas arrestadas o detenidas por cargos penales deben ser llevadas oportunamente ante un juez para que se las procese o sean puestas en libertad. UN ويوجه الانتباه في هذا الصدد إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يقضي بأن يُعرض على أحد القضاة سريعاً الشخص المقبوض عليه أو المحتجز بتهمة جنائية لكي يمكن توجيه اتهام إليه أو إطلاق سراحه.
    Esta información debe ponerse en conocimiento del público en general a través de todos los medios apropiados, incluidos los medios de comunicación e Internet, y debe poder accederse a ella en todas las dependencias donde haya personas presas o detenidas (como en las comisarías, los centros de detención y las prisiones). UN وينبغي إتاحة هذه المعلومات للمجتمع وعموم الجمهور بجميع السبل المناسبة، بما في ذلك وسائط الإعلام والإنترنت، وإتاحتها في أيِّ مرفق يتم فيه سجن أشخاص أو احتجازهم (مثل مخافر الشرطة أو مراكز الاحتجاز أو السجون).
    Otras denuncias se refieren a la utilización de la tortura en interrogatorios de personas capturadas o detenidas. UN وأشارت شكاوى أخرى إلى تعرض الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين للتعذيب في أثناء استجوابهم.
    Las violaciones de cualquiera de los derechos de las personas arrestadas o detenidas dan lugar al derecho civil de reclamar una indemnización del Estado y del autor de la violación. UN وانتهاكات أية حقوق للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين ينشأ عنها الحق المدني في رفع دعوى للتعويض ضد الدولة والشخص الجاني.
    Proporción de personas acusadas o detenidas que solicitan y reciben asistencia letrada gratuita en 2009 UN نسبة الأشخاص المتهمين أو المحتجزين الذين التمسوا أو تلقوا المساعدة القانونية والمجانية في عام 2009
    Aquellas personas que sean arrestadas o detenidas tienen asimismo derecho a solicitar la revisión judicial de la legalidad del arresto o detención. Los familiares de las personas arrestadas o detenidas deben de ser informados con prontitud del motivo y de la hora y el lugar del arresto o detención. UN وكذلك يحق للمقبوض عليهم أو المحتجزين أن يطلبوا إلى المحكمة إعادة النظر في قانونية القبض أو الاحتجاز وتبلَّغ على الفور أسر الأشخاص المقبوض عليهم أو المحتجزين بأسباب ووقت ومكان القبض أو الاحتجاز.
    c) Los miembros de la policía, los fiscales, los funcionarios judiciales y los funcionarios de toda institución en que haya personas presas o detenidas informen a las personas no representadas por un abogado de su derecho a recibir asistencia judicial y de otras salvaguardias procesales; UN (ج) يقوم موظفو الشرطة والمدعون العامون والموظفون القضائيون والمسؤولون في أيِّ مرفق يتم فيه سجن أشخاص أو احتجازهم بإبلاغ الأشخاص غير الممثلين بحقهم في المساعدة القانونية وغيرها من الضمانات الإجرائية؛
    c) Los miembros de la policía, los fiscales, los funcionarios judiciales y los funcionarios de toda institución en que haya personas presas o detenidas informen a las personas no representadas por un abogado de su derecho a recibir asistencia jurídica y de otras salvaguardias procesales; UN (ج) يقوم موظفو الشرطة والمدّعون العامون والموظفون القضائيون والمسؤولون في أيِّ مرفق يتم فيه سجن أشخاص أو احتجازهم بإبلاغ الأشخاص غير الممثلين بحقهم في المساعدة القانونية وغيرها من الضمانات الإجرائية؛
    Proporción de personas acusadas o detenidas que solicitan asistencia letrada gratuita y la reciben; UN نسبة الأشخاص الذين يحصلون على المساعدة القانونية بالمجان من مجموع الأشخاص المتهمين والمحتجزين الذين يطلبون هذه المساعدة
    No deje de ponerse en contacto conmigo si tiene alguna pregunta acerca de la presente solicitud o quisiera más información acerca del derecho de las personas enjuiciadas o condenadas erróneamente o detenidas o aprehendidas ilegítimamente a obtener una indemnización. UN وإذا عنّت لكم أي أسئلة حول هذا الطلب، وكنتم ترغبون في الحصول على معلومات إضافية بشأن الحق في تعويض الأشخاص الذين حوكموا أو أدينوا خطأ وكذا الأشخاص الذين ألقي عليهم القبض أو احتجزوا بصورة غير قانونية، فإنني سأظل رهن إشارتكم للتباحث بشأنها.
    Además, el artículo claramente protege no sólo a las personas presas o detenidas, sino también a los alumnos de los establecimientos de enseñanza y a los pacientes de las instituciones médicas. UN وبالاضافة الى ذلك، فان من الواضح ان هذه المادة تحمي ليس فقط اﻷشخاص المعتقلين أو المسجونين وانما أيضا التلاميذ والمرضى في المؤسسات التعليمية والطبية.
    a) Comunicación a las personas arrestadas o detenidas de los motivos del arresto o detención o así como de los cargos contra ellas; UN (أ) إخطار الشخص المعتقل أو المحتجز بأسباب اعتقاله أو احتجازه وبالتهم الموجهة إليه؛
    Previa solicitud, las personas internadas o detenidas tienen acceso a asistencia letrada y consular. UN وتوفر للأشخاص المحتجزين أو المعتقلين خدمات المساعدة القانونية والقنصلية بناء على طلبهم.
    319. Algunos campos se han cerrado pero sigue habiendo muchos miles de personas prisioneras o detenidas. UN ٩١٣ ـ لقد أغلقت بعض المعسكرات غير أن آلاف اﻷشخاص لا يزالون سجناء أو محتجزين.
    Sin embargo, en algunas ocasiones se dice a las víctimas que deben cooperar inmediatamente o bien ser devueltas al país de origen, retenidas o detenidas sin una identificación apropiada. UN غير أنه في بعض الأحيان، يقال للضحايا أن عليهم التعاون حالا وإلا سيعادون إلى البلد الأصلي أو سيعتقلون أو يحتجزون لعدم حيازتهم وثائق هوية صالحة.
    Mujeres excombatientes o detenidas UN المقاتلات السابقات أو المحتجزات
    Después de la reunión de los miembros del Consejo con el Viceprimer Ministro del Iraq celebrada los días 11 y 12 de marzo de 1992, el Iraq publicó en la prensa listas de los nombres de las personas desaparecidas o detenidas dentro de las fronteras iraquíes. UN وفي أعقاب الاجتماع الذي عقده المجلس مع نائب رئيس الوزراء العراقي يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٢، نشر العـراق فـي صحافتـه قوائم بأسماء اﻷشخاص الذين يعتقد أنهم مفقودون أو محتجزون داخل العراق.
    Según los informes muchas de las personas que regresaron fueron matadas o detenidas. UN وذُكر أن عدداً كبيراً من أولئك الذين عادوا إلى ديارهم بالفعل قد قُتلوا أو اعتُقلوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد