ويكيبيديا

    "o directamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو مباشرة
        
    • أو بصورة مباشرة
        
    • أو بصفة مباشرة
        
    • أو بشكل مباشر
        
    • أو تقديمها مباشرة
        
    • أو ترسيبه مباشرة
        
    • وإما مباشرة
        
    Los recursos hídricos subterráneos renovables presentan la forma de acuíferos aluviales de aguas bajas que son recargados por los principales ríos de la región o directamente con las precipitaciones en las zonas costeras limitadas. UN وتوجد موارد المياه الجوفية المتجددة في شكل طبقات مياه جوفية رسوبية ضحلة تتجدد مياهها من الأنهار الرئيسية في المنطقة أو مباشرة من الأمطار التي تهطل في مناطق ساحلية محدودة.
    El personal presentó sus aportaciones por intermedio del sitio de la Intranet o directamente a los miembros del equipo de regionalización. UN وأعرب الموظفون عن آرائهم عن طريق الموقع على الشبكة الداخلية أو مباشرة إلى أعضاء الفريق المسؤول عن الهيكلة الإقليمية.
    Lo que estoy diciendo es, comienza un negocio de consultoría en el que vayas a otras firmas, otras firmas de diseño de interiores o directamente a clientes que se quieran volverse más ecológicos. Open Subtitles إبدئى عملك كمستشارة و إذهبي إلى شركات أخرى شركات تصميم داخلي أخرى أو مباشرة للزبائن الذين يريدون إضافة بعض اللون الأخضر
    Las solicitudes que se formulen en el ámbito de la asistencia jurídica mutua deben dirigirse al Secretario Permanente de Justicia, o directamente al tribunal competente. UN وينبغي توجيه الطلبات المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة إلى الأمين الدائم للعدل أو بصورة مباشرة إلى المحكمة ذات الصلة التي تملك الاختصاص.
    Sin embargo, las normas teóricas no podían aplicarse automática o directamente, sino que debían contar con el apoyo de los mecanismos de ejecución necesarios y aún debía sancionarse un gran número de leyes nacionales para tal fin. UN بيد أن اﻷحكام المتعلقة بالمبادئ لا يمكن تطبيقها تلقائيا أو مباشرة ما لم تكن مدعمة بالجهاز العملي اللازم لتنفيذها، ولا يزال يتعين اعتماد قدر كبير من التشريعات المحلية لهذا الغرض.
    Gran parte del trabajo incumbe al sheriff (representante de la Corona en el condado) de cuyas decisiones puede apelarse al sheriff-principal, o directamente al Tribunal Supremo. UN ومفوض اﻷمن هو الذي ينجز الجزء اﻷكبر من العمل، ويجوز استئناف القرارات التي يصدرها أمام رئيس مفوض اﻷمن أو مباشرة أمام المحكمة المدنية العليا.
    Los particulares, los grupos y las organizaciones pueden utilizar una variedad de instrumentos operacionales, especialmente en materia de desarrollo de organizaciones, obteniéndolos por conducto de los donantes o directamente, por medio de las redes de información. UN وعلى صعيد اﻷفراد، والمجموعات والمنظمات، هناك عدد كبير من اﻷدوات التنفيذية، لا سيما في مجال التطوير التنظيمي، إما عن طريق مجتمع الجهات المانحة أو مباشرة عن طريق شبكات المعلومات.
    El fondo central de datos puede consultarse a través del vínculo existente en el sitio en la Web de la Autoridad o directamente en www.cdr.isa.org.jm. UN 48 - ويمكن الوصول إلى المستودع المركزي للبيانات من خلال موقع السلطة على الإنترنت أو مباشرة من خلال www.cdr.isa.org.jm.
    Sólo unos pocos países han pedido que la FAO continúe enviando comunicaciones por conducto de las oficinas de protocolo de la FAO o directamente a los ministerios nacionales. IX. La FAO y el seguimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio UN ولم يطلب سوى عدد قليل من البلدان أن تواصل منظمة الأغذية والزراعة إرسال المراسلات عبر مكاتب دائرة المراسم بمنظمة الأغذية والزراعة، أو مباشرة إلى الوزارات المحلية.
    Puede obtenerse más información sobre el procedimiento y los documentos necesarios en la página web de la Misión alemana correspondiente, o directamente en la propia Misión. UN ويمكن الحصول على معلومات مستفيضة بشأن الإجراء المتبع والوثائق التي يتعين تقديمها من الموقع الشبكي للبعثة الألمانية المختصة أو مباشرة من البعثة نفسها.
    Además, se procurará establecer instalaciones de nivel II en los sectores 2 y 3 y un dispensario de nivel I+ en el sector 4, y se prestará apoyo a todos estos mediante servicios de evacuación médica a Mogadiscio o directamente a Kenya. UN وفضلا عن ذلك سيتم السعي إلى إنشاء مرفقين من المستوى الثاني في القطاعين 2 و 3 ومرفق من المستوى الأول الممتاز في القطاع 4، وستدعم هذه المرافق جميعها بخدمات الإجلاء الطبي إلى مقديشو أو مباشرة إلى كينيا.
    Los detenidos pueden remitir sus quejas a los representantes de la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía, del Parlamento y de la administración penitenciaria durante las visitas que estos efectúan a las prisiones, o directamente al alcaide, así como a los tribunales ordinarios. UN ويمكن للسجناء أن يقدّموا شكاواهم إلى ممثلي اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان، والبرلمان وإدارة السجون وقت قيامهم بزيارة السجون أو مباشرة إلى مدير السجن، أو إلى الدوائر القضائية العادية كذلك.
    El Consejo exhorta a la comunidad internacional a que haga aportaciones urgentemente y sin condiciones al fondo fiduciario de las Naciones Unidas para la Misión o directamente en apoyo de la Misión. UN ويهيب المجلس بالمجتمع الدولي تقديم مساهمات على وجه السرعة ودون شروط لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني المخصص للبعثة أو مباشرة لدعم البعثة.
    El programa regional ha producido bienes públicos regionales y ha llevado a cabo otras actividades que se prestaron mejor a nivel regional o directamente a los distintos tipos de partes interesadas. UN 71 - وأنتج البرنامج الإقليمي منافع عامة إقليمية، واضطلع بأنشطة أخرى، نفذها على أحسن وجه على الصعيد الإقليمي أو مباشرة لفائدة فئات مختلفة من أصحاب المصلحة.
    Puede obtenerse más información sobre el procedimiento y los documentos necesarios en la página web de la embajada alemana correspondiente, o directamente en la propia embajada. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن الإجراء المتبع وتفاصيل الوثائق التي يتعين تقديمها من الموقع الشبكي للسفارة الألمانية المختصة أو مباشرة من السفارة نفسها.
    Los servicios que esos países prestan suelen aprovechar la IED de empresas de países desarrollados o directamente la presencia comercial de empresas de países desarrollados. UN ومن شأن الخدمات التي تقدمها هذه البلدان أن تستفيد من الاستثمار الأجنبي المباشر من جانب شركات البلدان المتقدمة أو بصورة مباشرة من خلال التواجد التجاري للشركات من البلدان المتقدمة.
    En la práctica de los Estados las indemnizaciones por los daños extraterritoriales causados por actividades realizadas dentro de la jurisdicción territorial o bajo control de los Estados se pagan en forma de una suma global al Estado perjudicado, con objeto de que éste pueda liquidar así cada una de las reclamaciones, o directamente a los diferentes reclamantes. UN 591- نجد في ممارسات الدول أن التعويض عن الضرر الذي تسببه خارج حدود الولاية الإقليمية للـدول أنشطة تجـري داخـل حـدود الولايـة الإقليمية لتلك الدول أو تحت سيطرتها يُدفع إما في شكل مبلغ إجمالي إلى الدولة المتضررة لكي يتسنى لها تسوية المطالبات الفردية أو بصورة مباشرة إلى أصحاب المطالبات الفردية.
    El ACNUR había contratado personal de proyectos para realizar tareas que normalmente competen a sus funcionarios, sea por intermedio de asociados cuyas actividades financiaba o directamente, mediante contratos normalmente utilizados para la adquisición de servicios específicos para que realizara funciones propias del personal de plantilla o de los asociados en la ejecución de proyectos. UN 120 - كانت المفوضية قد استخدمت موظفين للمشاريع سواء من خلال الشركاء المنفذين الذين مولتهم المفوضية لأداء مهام يؤديها عادة موظفو المفوضية، أو بشكل مباشر بتوقيع عقود للخدمة مخالفة للقواعد، يُقصد بها عادة الحصول على خدمات محددة، لإنجاز مهام الموظفين أو الشركاء المنفذين.
    El Consejo exhorta a la comunidad internacional a que haga aportaciones urgentemente y sin condiciones al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la AMISOM o directamente en apoyo de la AMISOM. UN ويدعو مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات على وجه السرعة ودون تحفظات لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني المخصص لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أو تقديمها مباشرة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    El mercurio elemental se puede exxtraer transformándolo en mercurio iónico; esto se logra añadiendo oxidantes y luego depositándolo en el depurador o directamente en carbono activado saturado de azufre, en el coque del horno de solera o en zeolitas. UN علماً بأن الزئبق العنصري يمكن إزالته بتحويله إلى زئبق أيوني؛ ويتم ذلك بإضافة مواد مؤكسِدة ثم ترسيبه في الشطّافة أو ترسيبه مباشرة على طبقة من الكربون المنشّط المقوّى بالكبريت، أو كوكة فرن التحمير، أو الزيولايت.
    6. a) Si, después de esas consultas, cualquiera de los gobiernos recomienda que se suprima un nombre de la lista, dicho gobierno remitirá su recomendación, bien a través del punto focal o directamente al Presidente del Comité de Sanciones, acompañada de una explicación. UN 6 - (أ) بعد هذه المشاورات، إن أوصت أي من تلك الحكومات برفع الأسماء من القائمة، فإن تلك الحكومة ترسل توصيتها إما عن طريق مركز التنسيق وإما مباشرة إلى رئيس لجنة الجزاءات، مشفوعة بتوضيحات تلك الحكومة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد