ويكيبيديا

    "o disciplinarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو تأديبية
        
    • أو التأديبية
        
    • أو التأديبي
        
    • وتأديبية
        
    • أو اﻹجراءات التأديبية
        
    • أو تأديبي
        
    • تأديبية بحق
        
    En 7 casos a consecuencia de ello se emprendieron medidas administrativas o disciplinarias. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير إدارية أو تأديبية في سبع حالات.
    El Departamento también estaba considerando la posibilidad de tomar medidas administrativas o disciplinarias en relación con los casos de sobrepagos. UN كما تنظر الإدارة في إمكانية اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية في الحالات التي تنطوي على مدفوعات زائدة.
    Esa comisión debería tener competencias para recomendar medidas penales o disciplinarias. UN وينبغي أن تسند إلى هذه الهيئة صلاحية تقديم توصيات باتخاذ تدابير جنائية أو تأديبية.
    De la misma manera, no podrá invocarse en las acciones civiles, administrativas o disciplinarias entabladas por las víctimas. UN كما لا يجوز أن يسري على الدعاوى المدنية أو اﻹدارية أو التأديبية التي يرفعها الضحايا.
    De la misma manera, no podrá invocarse en las acciones civiles, administrativas o disciplinarias entabladas por las víctimas. UN كما لا يجوز أن يسري على الدعاوى المدنية أو اﻹدارية أو التأديبية التي يرفعها الضحايا.
    La Oficina investigará los informes de violaciones de los reglamentos, reglamentaciones e instrucciones administrativas pertinentes de las Naciones Unidas, y transmitirá al Secretario General los resultados de estas investigaciones juntamente con recomendaciones adecuadas para orientar al Secretario General al decidir las medidas jurisdiccionales o disciplinarias que deban adoptarse; UN يحقق المكتب في البلاغات عن وقوع انتهاكات للنظم اﻷساسية لﻷمم المتحدة وقواعدها والتعليمات اﻹدارية ذات الصلة ويحيل إلى اﻷمين العام نتائج عمليات التحقيق تلك، مقترنة بتوصيات مناسبة يهتدي بها اﻷمين العام عند اتخاذ قرار بشأن اﻹجراء القضائي أو التأديبي المقرر اتخاذه؛
    En función de la naturaleza de la violación de la ley por el funcionario y del perjuicio causado, el Fiscal incoa un procedimiento penal o toma las medidas administrativas o disciplinarias oportunas (artículos 21, 24 y 24 de la Ley del Ministerio Público). UN وفي ضوء طابع انتهاك القانون على يد الموظف أو الضرر الواقع، يُلاحظ أن المدعي العام يقوم بملاحقات جنائية أو باتخاذ تدابير إدارية وتأديبية مناسبة (المواد 21 و 23 و 24 من القانون المتعلق بالنيابة العامة).
    En la mayoría de los casos investigados, el Grupo de Investigación recomendó que la UNMIK adoptara medidas administrativas o disciplinarias. UN وأوصت الفرقة في أغلبية الحالات التي حققت فيها بأن تتخذ البعثة إجراءات إدارية أو تأديبية.
    :: El Programa Mundial de Alimentos (PMA) comunicó dos casos, que se remitieron a su Director de Recursos Humanos para la adopción de medidas administrativas o disciplinarias. UN :: وأبلغ برنامج الأغذية العالمي عن حالتين أُرسلتا إلى مدير الموارد البشرية التابع لبرنامج الأغذية العالمي من أجل اتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية.
    En cambio, se han proporcionado ejemplos de sanciones administrativas o disciplinarias contra oficiales que habían cometido infracciones. UN وقدمت بدلا من ذلك أمثلة عن جزاءات إدارية أو تأديبية صدرت في حق المسؤولين المنحرفين.
    Se tramitaron las denuncias de faltas de conducta presentadas contra miembros del personal de la UNMIT, y se remitieron las que tenían fundamento para la aplicación de medidas administrativas o disciplinarias UN مدنيون. وتم النظر في ادعاءات سوء سلوك ضد أفراد البعثة وقدمت الادعاءات المثبتة لاتخاذ إجراءات إدارية أو تأديبية بشأنها
    Los funcionarios cuya responsabilidad se determine deben rendir cuentas, incluso mediante las sanciones penales o disciplinarias apropiadas. UN ويجب مساءلة المسؤولين الضالعين بوسائل منها فرض عقوبات جنائية أو تأديبية مناسبة.
    Sin embargo, observa que las autoridades podrían haber iniciado acciones penales o disciplinarias en su contra; se afirma que al no hacerlo se subraya aún más el hecho de que se utilizó y se sigue utilizando la denegación del pasaporte como castigo de facto. UN غير أنه يلاحظ أنه كان بوسع السلطات اتخاذ إجراءات جنائية أو تأديبية ضده؛ ويقال إن عدم قيامها بذلك هو ﻹبراز أن الحرمان من جواز السفر إنما، يستخدم وما يزال، كعقوبة فعلية.
    Por su incumplimiento se aplican sanciones penales, administrativas o disciplinarias. UN وتخضع الانتهاكات للمساءلة الجنائية أو الإدارية أو التأديبية.
    Cuando el funcionario se niega a resolver el conflicto de intereses señalado, se puede recurrir a otras medidas administrativas o disciplinarias, dependiendo de las circunstancias. UN وعندما يرفض الموظف حل تضارب المصالح الذي تم تحديده، يمكن تنفيذ مزيد من الإجراءات الإدارية أو التأديبية تبعا للظروف.
    Infórmese sobre las investigaciones, los procedimientos disciplinarios y penales, las condenas y las sanciones penales o disciplinarias impuestas. UN ويُرجى إدراج معلومات عن التحقيقات والإجراءات التأديبية والعقابية والإدانات والعقوبات الجنائية أو التأديبية المطبقة.
    No podrá invocarse la prescripción en las acciones civiles, administrativas o disciplinarias entabladas por las víctimas para obtener reparación. UN ولا يمكن التمسك بالتقادم في الدعاوى المدنية أو الادارية أو التأديبية التي يرفعها الضحايا للمطالبة بالتعويض عن الضرر ا لملحق بهم.
    La OSSI recomendó que la MONUC se asegurara de que se investigaran las denuncias de la venta de raciones en el mercado local y se tomaran medidas correctivas o disciplinarias contra los responsables. UN وقد أوصى المكتب بأن تكفل البعثة التحقيق في التقارير التي ترد عن بيع حصص الأغذية في السوق المحلية، واتخاذ التدابير التصحيحية أو التأديبية ضد المسؤولين عن ذلك.
    De conformidad con el artículo 17 del Decreto de estado de excepción, los funcionarios tenían inmunidad frente a las responsabilidades civiles, penales o disciplinarias mientras actuaran de buena fe y de forma no desproporcionada a las circunstancias. UN وتمنح المادة 17 من مرسوم الطوارئ للمسؤولين حصانة من المسؤولية المدنية أو الجنائية أو التأديبية إذا كانوا يتصرفون بنية حسنة وبطريقة متناسبة مع الظروف.
    La Oficina investigará los informes de violaciones del Estatuto, Reglamento e instucciones administrativas pertinentes de las Naciones Unidas, y transmitirá al Secretario General los resultados de estas investigaciones juntamente con recomendaciones adecuadas para orientar al Secretario General al decidir las medidas jurisdiccionales o disciplinarias que deban adoptarse; UN يحقق المكتب في البلاغات عن وقوع انتهاكات للنظم اﻷساسية لﻷمم المتحدة وقواعدها والتعليمات اﻹدارية ذات الصلة ويحيل إلى اﻷمين العام نتائج عمليات التحقيق تلك، مقترنة بتوصيات مناسبة يهتدي بها اﻷمين العام عند اتخاذ قرار بشأن اﻹجراء القضائي أو التأديبي المقرر اتخاذه؛
    26. En relación con la información proporcionada por el Estado parte (CAT/C/QAT/2, pág. 26) y la recomendación formulada por el Comité en sus observaciones finales anteriores (párr. 19), sírvanse presentar datos estadísticos pormenorizados, desglosados por delito, nacionalidad, edad y sexo, de las denuncias de tortura y malos tratos, y de las correspondientes investigaciones, procesamientos y sanciones penales o disciplinarias. UN 26- في ضوء المعلومات المقدمة من الدولة الطرف (CAT/C/QAT/2، الصفحة 29)، وتوصية اللجنة المقدمة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الفقرة 19)، يرجى تحديث البيانات الإحصائية، المصنفة بحسب نوع الجريمة والجنسية والسن ونوع الجنس، المتعلقة بأي شكاوى مقدمة متصلة بالتعذيب وإساءة المعاملة وأي تحقيقات ومحاكمات وجزاءات جنائية وتأديبية متصلة بها.
    " c) Proporcionar asesoramiento al Secretario General sobre las medidas jurisdiccionales o disciplinarias que deban adoptarse cuando se detecten casos de despilfarros, fraude y mala administración respecto del personal y los recursos de la Organización " . UN " )ج( تقديم توجيهات لﻷمين العام بشأن اﻹجراءات المتعلقة بالولاية أو اﻹجراءات التأديبية التي ينبغي اتخاذها عند اكتشاف تبديد أو احتيال أو سوء إدارة فيما يتعلق بموظفي المنظمة ومواردها " .
    La División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno puede, por consiguiente, adoptar las medidas administrativas o disciplinarias que considere apropiadas en esas circunstancias. UN وعليه، يجوز لشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات أن تتخذ أي إجراء إداري أو تأديبي تراه مناسبا في مثل هذه الظــروف.
    La investigación de los 10 casos fundamentados arrojó los resultados siguientes: se rescindieron los nombramientos de cinco funcionarios; tres funcionarios fueron objeto de medidas administrativas o disciplinarias; y dos funcionarios renunciaron. UN وفي القضايا العشر المدعومة بدليل كانت نتيجة التحقيق في كل منها على النحو التالي: فَصل خمسة موظفين من المنظمة؛ واتخاذ إجراءات تأديبية بحق ثلاثة موظفين؛ واستقالة موظفين اثنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد