Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. |
La problemática de las drogas debe incorporarse en otros programas destinados a afrontar cuestiones sociales importantes, como la pobreza, la vivienda, el desempleo o el desarrollo rural. | UN | ويلزم دمج برامج المخدرات في البرامج التي تتناول قضايا رئيسية أخرى كالفقر أو اﻹسكان أو البطالة أو التنمية الريفية. |
La tarea de evaluar la comprensión puede ser muy distinta a la de evaluar los cambios de actitudes o el desarrollo de conocimientos. | UN | ويمكن أن يختلف تقييم الفهم اختلافا كبيرا عن تقييم تغير المواقف أو تطوير المهارات. |
El examen no puso de manifiesto ninguna duplicación sustantiva del tratamiento de datos o el desarrollo de sistemas. | UN | وأظهر الاستعراض عدم وجود ازدواجية شديدة في معالجة البيانات أو تطوير النظم. |
Resulta, sin embargo, imposible efectuar una evaluación cuantitativa sobre las consecuencias de la eficiencia comercial o el desarrollo de las PYMES. | UN | إلا أنه لم يتسن إجراء تقييم كمي لمدى التأثير على كفاءة التجارة أو تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Sin embargo, las investigaciones son fundamentales para promover una comprensión más clara de problemas complejos, como la paz y la solución de controversias, o el desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | ومع ذلك فإن هذه اﻷبحاث تعتبر مهمة لتحسين فهم المشاكل المعقدة، مثل السلام وحل المنازعات، أو التنمية المستدامة بيئيا. |
Se siguen preparando informes sobre tendencias a largo plazo en otros ámbitos, como la población o el desarrollo sostenible. | UN | ولا يزال يجري إعداد تقارير عن الاتجاهات الطويلة الأجل في مجالات أخرى مثل السكان أو التنمية المستدامة. |
Los miembros de la Junta actúan a título personal sobre la base de sus logros profesionales en las esferas del derecho o el desarrollo. | UN | ويؤدي أعضاء المجلس مهامهم بصفاتهم الشخصية بناء على إنجازاتهم الوظيفية في ميدان القانون أو التنمية. |
Tampoco debería presentarse como una dicotomía, en que hay que elegir entre la tecnología o el desarrollo. | UN | كما لا ينبغي أن ينظر إليها بوصفها خياراً بين شيئين: إما التكنولوجيا أو التنمية. |
Puede también tener otros objetivos, como la eficiencia de la distribución, la transferencia de tecnología o el desarrollo rural y agrícola. | UN | كما يمكن أن تسعى إلى تحقيق أهداف أخرى مثل الكفاءة في التوزيع، أو نقل التكنولوجيا أو التنمية الريفية والزراعية. |
Por último, en la actualidad no todas las corrientes de recursos para la inversión o el desarrollo provienen de los países desarrollados. | UN | وأخيرا، في هذه الأيام لا تأتي كل تدفقات الموارد من أجل الاستثمار أو التنمية من البلدان المتقدمة النمو. |
Supone el suministro de abrigo temporal para el socorro inmediato o el desarrollo de nuevos asentamiento, o el suministro de materiales de construcción para la reconstrucción de viviendas. | UN | ويستلزم ذلك تقديم مأوى مؤقت لﻹغاثة العاجلة أو تطوير مستوطنات جديدة و/أو تقديم مساعدة مواد منزلية ﻹعادة بناء المساكن. |
Apoyo técnico y material y capacitación para iniciar la rehabilitación en gran escala o el desarrollo de sistemas comunitarios adecuados | UN | تقديم دعم تقني/مادي وتدريب من أجل البدء في إصلاحات كبيرة و/أو تطوير شبكات مجتمعية مناسبة |
El rápido crecimiento del sector manufacturero en algunos países en desarrollo requerirá el mejoramiento progresivo de las políticas ecológicas y la transferencia o el desarrollo de tecnologías ecológicamente adecuadas, lo que constituye un reto importante para la comunidad internacional. | UN | وسيستلزم التطور السريع للصناعة التحويلية في عدد من البلدان النامية التحسين التدريجي للسياسات البيئية ونقل أو تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي تشكل تحديا كبيرا للمجتمع الدولي. |
Además, los inversionistas privados son poco proclives a contribuir a actividades que no generan utilidades inmediatas, como la lucha contra la pobreza o el desarrollo de infraestructura básica. | UN | ولا يوجد لدى مستثمري القطاع الخاص، علاوة على ذلك، اتجاه قوي نحو المساهمة في اﻷنشطة التي لا تولد أرباحا مباشرة، مثل مكافحة الفقر أو تطوير الهياكل اﻷساسية. |
Un delegado sugirió que también el tema de la transmisión de competencias, o el desarrollo de la capacidad humana, debía reflejarse en uno o más indicadores. | UN | واقترح أحد المندوبين أن تتم أيضاً، باستخدام مؤشر واحد أو أكثر، معالجة موضوع نقل المهارات أو تنمية القدرات البشرية. |
El Ministerio de Empleo de Dinamarca establece normas específicas acerca de la realización de trabajos que puedan ser perjudiciales para la seguridad, la salud o el desarrollo de los jóvenes. | UN | ويضع وزير العمل الدانمركي قواعد خاصة بشأن الاضطلاع بالأعمال التي قد تكون بطبيعتها مضرة بسلامة الناشئين أو صحتهم أو نموهم. |
Por ejemplo, las Partes pueden apoyar activamente la mejora y la difusión de tecnología, conocimientos, experiencia y prácticas locales o el desarrollo de nuevas tecnologías basadas en ellos. | UN | ومثال ذلك أنه يمكن لﻷطراف أن تدعم بقوة تحسين ونشر ما هو محلي وتقليدي من التكنولوجيا، والمعرفة، والدراية، والممارسات، أو استحداث تكنولوجيا جديدة مبنية عليها. |
El reconocimiento y aprovechamiento de la cultura popular para el logro de soluciones tecnológicas, la creación de mecanismos de transmisión de conocimientos o el desarrollo y fortalecimiento de instituciones comunitarias para reglamentar el acceso y la utilización de los recursos son coherentes con el espíritu de asociación enunciado en la Convención. | UN | والاعتراف بالثقافة الشعبية، واستخدام هذه الثقافة في وضع الحلول التكنولوجية، أو آليات نقل المعارف، أو في التنمية وتعزيز المؤسسات المحلية بغية تنظيم الحصول على الموارد واستخدامها، أمران يتمشيان مع روح الشراكة التي تتضمنها الاتفاقية. |
Al mismo tiempo, se procura con la AOD reforzar la capacidad o el desarrollo institucional de los países en desarrollo para permitirles aprovechar sus recursos internos y atraer corrientes externas de capital privado en apoyo del desarrollo. | UN | كما أن الهدف من المساعدة الإنمائية الرسمية هو، في الوقت ذاته، تعزيز القدرات أو التطوير المؤسسي في البلدان النامية لتمكينها من الاستفادة من مواردها المحلية وجذب التدفقات الخارجية الخاصة لدعم تنميتها. |
La creación o el desarrollo de un órgano profesional exigen una estructura que supone el examen de un número bastante crecido de cuestiones. | UN | ويتطلب إنشاء هيئة مهنية أو تطويرها هيكلا ينطوي على مراعاة عدد كبير جدا من المسائل. |
Con arreglo a la opinión anterior, si la Comisión tenía realmente la intención de adoptar un enfoque progresivo, debería haber escogido un tema relacionado con los derechos humanos, la economía o el desarrollo. | UN | 375 - ووفقا لوجهة النظر هذه، فإن اللجنة، إن كانت تعتزم حقا اتباع نهج يستشرف آفاق المستقبل، عليها أن تختار موضوعا يتعلق بحقوق الإنسان أو بالاقتصاد أو بالتنمية. |
Todos los que han hecho comentarios sobre el Tratado también han convenido en que el texto se limita a la prohibición de realizar explosiones de ensayos nucleares y no aborda los ensayos en laboratorios o el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares. | UN | واتفقت هذه الملاحظات أيضا على أن النص يقتصر على حظر التفجيرات النووية دون التجارب المخبرية النووية أو التطور النوعي للأسلحة النووية وإنتاج أنواع جديدة منها. |
606. La Ley del bienestar del niño permite la intervención del gobierno, por medio de los tribunales, en los casos en que esté en juego la supervivencia, la seguridad o el desarrollo del niño. | UN | ٦٠٦- أما قانون رفاه الطفل فيخول للحكومة التدخل عن طريق المحاكم حيثما يتعرض بقاء الطفل أو أمنه أو نموه للخطر. |
El aldicarb no mostró potencial genotóxico de importancia para el hombre, no fue carcinogénico y no mostró toxicidad para la reproducción o el desarrollo. | UN | ولا ينطوي الألديكارب على أي إمكانيات للسمية الجينية ذات صلة بالإنسان، ولم تكن مادة مسرطنة أو لديها أية سمية تكاثرية أو تتعلق بالنمو. |
c) obtener la cooperación de terceros países que hayan podido contribuir a la creación o el desarrollo de esos grupos, en particular mediante un apoyo financiero o logístico; | UN | )ج( الحصول على تعاون بلدان أخرى تكون قد أسهمت على ما يبدو في تشكيل هذه المجموعات أو توسيعها ولا سيما بتقديم الدعم المالي أو الميداني؛ |