ويكيبيديا

    "o el magistrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو القاضي
        
    • أو للقاضي
        
    • أو قاضي
        
    • أو أي قاض
        
    No obstante, la Sala de Primera Instancia o el magistrado que haya sido designado están facultados para admitir que se exponga verbalmente cualquier petición en audiencia pública. UN بيد أن الدائرة الابتدائية أو القاضي المعين يجوز له أن ينظر في بيانات تتعلق بأي طلب خلال جلسة عامة.
    El funcionario de la policía judicial o el magistrado competente examinará la conveniencia de que el detenido se comunique con otra persona o autoridad en función de las circunstancias de la causa. UN ولضابط الشرطة القضائية أو القاضي الذي يشرف عليه أن يحدد حسب تقديره ما إذا كان ملائماً أن يتصل المحتجز احتياطياً بأي شخص أو سلطة حسب ظروف القضية.
    Al designar a los miembros del grupo de expertos, el Presidente o el magistrado receptor deberá tener en cuenta la distribución geográfica y el equilibrio entre los géneros. UN ولدى تعيين أعضاء الفريق ينبغي أن يأخذ الرئيس أو القاضي المتسلم في الاعتبار التوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
    En caso de empate en una votación, el Presidente o el magistrado que actúe en su lugar emitirá el voto decisivo. UN وفي صورة تعادل اﻷصوات، يكون للرئيس أو للقاضي الذي ينوب الرئيس صوت مرجح.
    De ese modo, puede impugnarse la legalidad de la detención en cualquier momento ante el juez de instrucción o el magistrado que instruya el sumario; las vistas son contradictorias. UN وهكذا يمكن الطعن في شرعية الاحتجاز في أي وقت أمام قاضي التحقيق أو قاضي الموضوع؛ وتكون الجلسات اتهامية.
    El Presidente o el magistrado receptor deberá establecer el mandato del grupo de expertos. UN ١٥ - ينبغي أن يضع الرئيس أو القاضي المتسلم اختصاصات فريق الخبراء.
    El Presidente o el magistrado receptor informará de esas recomendaciones al magistrado interesado lo antes posible; UN ويتولى الرئيس أو القاضي المتسلم إخطار القاضي المعني بالتوصية في أقرب وقت ممكن؛
    El acta será firmada por la persona que deje constancia del interrogatorio y lo dirija y por la persona interrogada, así como por su abogado, si estuviera presente, y, en su caso, por el Fiscal o el magistrado que se encuentre presente. UN ويوقع المحضر مسجل الاستجواب، وموجه الاستجواب، والشخص المستجوب ومحاميه إذا كان حاضرا، والمدعي العام أو القاضي الحاضر، حيثما ينطبق ذلك.
    El acta será firmada por quien la levante y proceda al interrogatorio y por el interrogado, así como por su abogado, si estuviera presente, y, en su caso, por el Fiscal o el magistrado que se encuentre presente. UN ويوقع المحضر مسجل الاستجواب، وموجه الاستجواب، والشخص المستجوب ومحاميه إذا كان حاضرا، والمدعي العام أو القاضي الحاضر، حيثما ينطبق ذلك.
    El acta será firmada por quien la levante y proceda al interrogatorio y por el interrogado, así como por su abogado, si estuviera presente, y, en su caso, por el Fiscal o el magistrado que se encuentre presente. UN ويوقع المحضر مسجل الاستجواب، وموجه الاستجواب، والشخص المستجوب ومحاميه إذا كان حاضرا، والمدعي العام أو القاضي الحاضر، حيثما ينطبق ذلك.
    El acta será firmada por quien la levante y proceda al interrogatorio y por el interrogado, así como por su abogado, si estuviera presente, y, en su caso, por el Fiscal o el magistrado que se encuentre presente. UN ويوقع المحضر مسجل الاستجواب، وموجه الاستجواب، والشخص المستجوب ومحاميه إذا كان حاضرا، والمدعي العام أو القاضي الحاضر، حيثما ينطبق ذلك.
    El acta será firmada por quien la levante y proceda al interrogatorio y por el interrogado, así como por su abogado, si estuviera presente, y, en su caso, por el Fiscal o el magistrado que se encuentre presente. UN ويوقع المحضر مسجل الاستجواب، وموجه الاستجواب، والشخص المستجوب ومحاميه إذا كان حاضرا، والمدعي العام أو القاضي الحاضر، حيثما ينطبق ذلك.
    No obstante, el Gobierno Federal o el magistrado o tribunal ante el que comparezca el fugitivo ha de tener la certeza de que la solicitud de entrega se ha formulado realmente con miras a procesar a esa persona por un delito de carácter político o a castigarla por ello. UN بيد أنه، من أجل هذا، يتعين الوفاء بمتطلبات الحكومة الاتحادية أو القاضي أو المحكمة التي سيقدم إليها الهارب بما يفيد بأن طلب تسليمه يقدم في الحقيقة بهدف محاكمته أو معاقبته على جريمة ذات طابع سياسي.
    Acto seguido, la Sala o el magistrado decidirá si procede ponerse en contacto con un testigo para proponer la modificación de las medidas de protección o dictar, en su caso, una orden levantando la confidencialidad de ciertas actuaciones. UN وعند إحالة الأمر إلى الدائرة المعينة أو القاضي المعين، يُنظر في الإذن بالاتصال بالشاهد لأغراض اقتراح تغيير إجراءات الحماية، أو في إصدار أمر برفع طابع السرية إذا أمكن.
    1. La acusación será examinada por el Magistrado de Turno o el magistrado Único designado por el Presidente. UN 1 - يقوم القاضي المناوب أو القاضي الوحيد الذي يعينه الرئيس، بمراجعة قرار الاتهام.
    1. La acusación será examinada por el Magistrado de Turno o el magistrado Único designado por el Presidente. UN 1 - يقوم القاضي المناوب أو القاضي الوحيد الذي يعينه الرئيس، بمراجعة قرار الاتهام.
    Una vez recibida la denuncia, el Presidente o el magistrado receptor la examinará con el fin de determinar qué medidas, en su caso, habría que adoptar. UN ١٠ - عند تسلم تظلم، ينبغي أن يعيد الرئيس أو القاضي المتسلم النظر فيه بغرض تحديد التدابير اللازمة، إن وجدت.
    En caso de empate en una votación, el Presidente o el magistrado que actúe en su lugar emitirá el voto decisivo. UN وفي حالة تعادل الأصوات، يكون للرئيس أو للقاضي الذي ينوب عن الرئيس صوت مرجَّح.
    En caso de empate en una votación, el Presidente o el magistrado que actúe en su lugar emitirá el voto decisivo. UN وفي حالة تعادل الأصوات، يكون للرئيس أو للقاضي الذي ينوب عن الرئيس صوت مرجَّح.
    En caso de empate en una votación, el Presidente o el magistrado que actúe en su lugar emitirá el voto decisivo. UN وفي حالة تعادل الأصوات، يكون للرئيس أو للقاضي الذي ينوب عن الرئيس صوت مرجح.
    Callen ahora, o el magistrado aquí presente les tendrá que acusar de ateísmo, y va contra las reglas del decoro tener que testificar contra los propios invitados a la cena. Open Subtitles الصمت، الآن، أو قاضي هنا سيكون لديك لتجلب لك حتى بتهمة الإلحاد، وهل لذلك يذهب ضد جميع قواعد اللياقة
    La aceptación deberá hacerse en presencia del abogado defensor designado por el acusado o nombrado de oficio a petición de él, ante el Presidente de la Sala de Primera Instancia o el magistrado designado por éste. UN وينبغي أن يسجﱢل هذا القبول رئيس الدائرة الابتدائية أو أي قاض يكلفه الرئيس بذلك، بحضور محام يعينه المتهم أو تعيﱢنه له المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد