ويكيبيديا

    "o el número de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو عدد
        
    • أو من عددها
        
    • وتحديد عدد
        
    • أو عددها
        
    • أو رقم بطاقة
        
    • أو عن عدد
        
    • أو من عدد
        
    • أو بعدد
        
    • أو أعداد
        
    • أو اسم
        
    • أو تحديد عدد
        
    • أو برقم
        
    La historia no juzgará el éxito de la Conferencia de Barbados por el número de declaraciones que se formularon o el número de delegaciones que asistieron. UN ولن يكون حكم التاريخ على نجاح مؤتمر بربادوس قائما على عدد البيانات التي القيت أو عدد الوفود التي حضرت.
    En cuanto a la referencia que había hecho el representante de Israel al Holocausto, no deseaba entablar un debate sobre la verdad o el número de víctimas del Holocausto. UN وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها.
    En cuanto a la referencia que había hecho el representante de Israel al Holocausto, no deseaba entablar un debate sobre la verdad o el número de víctimas del Holocausto. UN وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها.
    Los procedimientos de urgencia están destinados a tratar los problemas que requieran atención inmediata a fin de evitar o limitar la magnitud o el número de violaciones graves de la Convención. UN ٦١٢ - ويتعين أن تتصدى اﻹجراءات العاجلة للمشاكل التي تتطلب اهتماما فوريا لمنع حدوث انتهاكات جسيمة للاتفاقية أو للحد من نطاق تلك الانتهاكات أو من عددها.
    El Presidente podrá, en el curso del debate sobre un tema, proponer al Consejo que se limite la duración de las intervenciones o el número de intervenciones de cada representante sobre un asunto, se cierren la lista de oradores o el debate y se suspenda o levante la sesión o se aplace el debate sobre el asunto que se esté examinando. UN وللرئيس، أثناء مناقشة بند ما، أن يقترح على المجلس تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل ممثل أن يتكلم فيها بشأن أي مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة، وله أيضا أن يقترح تعليق أو رفع الجلسة أو تعليق أو تأجيل المناقشة بشأن المسألة قيد البحث.
    En cuanto a la referencia que había hecho el representante de Israel al Holocausto, no deseaba entablar un debate sobre la verdad o el número de víctimas del Holocausto. UN وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها.
    Artículo 265: Constituirá crimen o delito contra el orden público toda confabulación o asociación, sea cual fuere su forma, carácter o duración o el número de sus integrantes, destinada a preparar o cometer crímenes o delitos contra las personas o los bienes. UN المادة 265: يعتبر جناية أو جريمة ضد السلم العام أي توافق أو تنظيم، مهما كان شكله أو طابعه، أو عدد أعضائه أو مدته، يهدف إلى الإعداد لجرائم أو جنح ضد أشخاص أو ممتلكات، أو ارتكابها.
    No hay que juzgar los logros de la Conferencia por su funcionamiento o el número de sus órganos subsidiarios. UN ولا ينبغي لنا أن نحكم على إنجازات المؤتمر استناداً فقط إلى طريقة سير عمله أو عدد هيئاته الفرعية.
    Las tasas de mortalidad materna o el número de parteras calificadas en el momento del alumbramiento son indicadores útiles para evaluar el funcionamiento de los sistemas de salud y nuestros progresos. UN وتمثل معدلات وفيات الأمهات أو عدد القابلات الماهرات مؤشرات مفيدة لتقييم عمل نُظُم الصحة والتقدم الذي نُحرزه.
    La reducción de la longitud o el número de sus períodos de sesiones, sin embargo, sería ineficaz. UN غير أن تقليص طول أو عدد دوراتها لن يكون فعالا.
    Desde entonces ha habido muy poca información sobre sus actividades o el número de combatientes que le son leales. UN ومنذئذ، لم يتوافر سوى القليل من المعلومات عن أنشطته أو عدد المقاتلين الموالين له.
    ¿Ese es tu grado de inteligencia o el número de Dipwads que tu madre tuvo? Open Subtitles بأنّ معامل الذّكاء أو عدد ديبوادس أمّك كان عندها؟
    En el párrafo 18 se subraya que si no se toman medidas para reducir el número de reuniones, las solicitudes de documentación o el número de temas del programa, no es probable que se pueda mejorar la calidad y respetar los plazos de presentación de la documentación presentada. UN وتؤكد الفقرة ١٨ أنه بدون اتخاذ التدابير لتقليل عدد الاجتماعات أو عدد الطلبات على الوثائق أو عدد بنود جدول اﻷعمال، فلن يمكن على اﻷرجح تحسين نوعية الوثائق وإمكانية إصدارها في مواعيدها.
    Mediante sus procedimientos de urgencia, el Comité responde a los problemas que requieren atención inmediata a fin de evitar o limitar la magnitud o el número de violaciones graves de la Convención. UN وتقوم اللجنة، من خلال إجراءاتها العاجلة، بالتصدي للمشاكل التي تتطلب اهتماما فورياً لمنع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية أو الحد من نطاق هذه الانتهاكات أو من عددها.
    b) Procedimientos de urgencia para responder a los problemas que requirieran atención inmediata a fin de evitar o limitar la escala o el número de violaciones graves de la Convención. UN )ب( اتخاذ اجراءات عاجلة للتصدي للمشاكل التي تتطلب اهتماما فوريا للحيلولة دون حدوث الانتهاكات الخطيرة للاتفاقية أو للحد من نطاقها أو من عددها.
    Estarían destinados a responder a los problemas que requirieran atención inmediata a fin de evitar o limitar la magnitud o el número de violaciones graves de la Convención. UN )ب( الاجراءات العاجلة: ترمي هذه الاجراءات إلى التصدي للمشاكل التي تتطلب اهتماما فوريا للحيلولة دون حدوث الانتهاكات الخطيرة للاتفاقية أو للحد من نطاق تلك الانتهاكات أو من عددها.
    El Presidente podrá, en el curso del debate sobre un tema, proponer al Comité que se limite la duración de las intervenciones o el número de intervenciones de cada miembro sobre un asunto y que se cierre la lista de oradores o el debate. UN وللرئيس أن يقترح على اللجنة، أثناء مناقشة أي بند، تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل عضو أن يتكلم فيها بشأن أية مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة.
    El Presidente podrá, en el curso del examen de un tema, proponer al Comité que se limite la duración de las intervenciones o el número de intervenciones de cada miembro sobre un asunto y que se cierre la lista de oradores o el debate. UN وللرئيس أن يقترح على اللجنة، أثناء مناقشة أي بند، تحديد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين، وتحديد عدد المرات التي يجوز لكل عضو أن يتكلم فيها بشأن أية مسألة، وإقفال قائمة المتكلمين أو إقفال باب المناقشة.
    Estas consultas giran en torno a las pautas de utilización real de los servicios, la duración o el número de reuniones y los servicios asignados. UN وتركز هذه المشاورات على أنماط الاستفادة الراهنة والسابقة ومدد الاجتماعات والخدمات المخصصة أو عددها.
    Siempre que sea necesario para identificar debidamente al otorgante, deberá exigirse algún dato suplementario, como pudiera ser su fecha de nacimiento o el número de su tarjeta de identidad. UN وعند الاقتضاء، ينبغي اشتراط توفير معلومات إضافية كتاريخ الميلاد أو رقم بطاقة الهوية من أجل الدقة في تحديد هوية المانح.
    El 11 de noviembre la MINURSO visitó el lugar donde había estado el campamento, pero, dadas las circunstancias, no pudo hacerse una idea clara sobre el número exacto de personas que había habido en él, las condiciones existentes antes de que se desmantelara o el número de víctimas. UN وقد زارت البعثة موقع المخيم يوم 11 تشرين الثاني/نوفمبر، ولكن لم يكن بمقدورها، في ظل تلك الظروف، أن تحصل على صورة واضحة عن العدد الدقيق للمحتجين، أو عن الأوضاع في المخيمات قبل تفكيكها، أو عن عدد الإصابات.
    A causa del empeoramiento de la situación económica muchos países se vieron obligados, no obstante, a restringir el gasto social y reducir los niveles reales de las prestaciones o el número de beneficiarios. UN غير أنه نظرا لتردي الأحوال الاقتصادية، اضطرت بلدان كثيرة إلى الحد من نفقاتها الاجتماعية وأصبح لزاما عليها الإقلال من مستويات الاستحقاقات الفعلية أو من عدد المستفيدين.
    La historia no juzgará a las Naciones Unidas por el número de comisiones que establece o el número de resoluciones que aprueba, sino por lo que hace sobre el terreno, día a día, para fomentar la paz, la prosperidad y la justicia para los pueblos del mundo. UN ولن يحكم التاريخ علـــى اﻷمم المتحدة بعدد اللجان التي تشكلها أو بعدد القرارات التي تتخذها، ولكن بمقدار ما تضطلع به في الميدان يوميا لتعزيز السلام والازدهار والعدالة لشعوب العالم.
    - incentivos financieros para reducir y/o limitar la producción pecuaria o el número de cabezas de ganado (por ejemplo, subvenciones o retirada de subvenciones)# UN ◂ توفير حوافز مالية لخفض و/أو تحديد الانتاج الحيواني أو أعداد المواشي )مثل تقديم اﻹعانات أو إزالتها( ¶
    Necesito fotos de la caja fuerte o el número de modelo. Open Subtitles سوف نحتاج الى صور الخزنة. أو اسم الموديل الخاص بها.
    :: La reglamentación vigente que regula los límites financieros impuestos al empleo de jubilados no es de gran ayuda a ese respecto, por lo que convendría examinar diversas opciones, como aumentar el monto de los ingresos máximos anuales de los jubilados o el número de meses por año en que pueden trabajar, independientemente de ese nivel salarial. UN :: والنظم الحالية المتعلقة بالحدود المالية لاستخدام المتقاعدين ليست مفيدة للغاية، وينبغي النظر في خيارات مختلفة كزيادة الحد المالي الأقصى السنوي أو تحديد عدد الشهور التي يمكن للمتقاعدين أن يعملوا خلالها سنوياً بغض النظر عن مستوى رواتبهم.
    :: El suministro de información incompleta, en la que, por ejemplo, no aparecen datos sobre el sexo o el número de pasaporte, impide a las autoridades competentes incluir esa información en la lista oficial de vigilancia. UN :: ويؤدي نقص بعض المعلومات مثل البيانات المتعلقة بنوع الجنس أو برقم جواز السفر، إلى استحالة قيام السلطات المعنية بإدراج مثل هذه المعلومات في القوائم الرسمية للمراقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد