ويكيبيديا

    "o el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الفقرة
        
    • أو الفقرتين
        
    • أو للفقرة
        
    • أو بالفقرة
        
    4.6. En cuanto al fondo, el Estado Parte niega que se haya violado el párrafo 1 del artículo 23 o el párrafo 1 del artículo 24. UN 4-6 أما بالنسبة للأسس الموضوعية فإن الدولة الطرف ترفض حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 23 أو الفقرة 1 من المادة 24.
    Los demás Estados Partes no estarán obligados por lo dispuesto en los párrafos o el párrafo objeto de la reserva con respecto del Estado Parte que la haya formulado. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرات أو الفقرة موضوع التحفظ إزاء الدولة الطرف التي أبدت التحفظ.
    El Estado Parte niega que los autores hayan sido sometidos a un tratamiento que viole el artículo 7 o el párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN 4-14 وتنفي الدولة الطرف أن صاحبي البلاغ عوملا معاملة تنتهك المادة 7 أو الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    La PRESIDENTA invita al Comité a decidir si desea mantener el párrafo 1 como introducción o el párrafo 9 como conclusión. UN 26- الرئيسة دعت اللجنة إلى البت فيما إذا كانت ترغب في الإبقاء على الفقرة 1 كمقدمة أو الفقرة 9 كخاتمة.
    1. Cuando el grupo de control del cumplimiento haya determinado que una Parte no cumple lo dispuesto en el párrafo 1 ó 2 del artículo 5 o el párrafo 1 ó 4 del artículo 7 del Protocolo, aplicará las siguientes medidas, teniendo en cuenta la causa, el tipo, el grado y la frecuencia del incumplimiento de esa Parte: UN 1- في الحالات التي يقرر فيها فرع الإنفاذ أن طرفاً ما لا يمتثل للفقرتين 1 أو 2 من المادة 5 أو الفقرتين 1 أو 4 من المادة 7 من البروتوكول، ينبغي أن يطبق الفرع واحدة أو أكثر من التبعات التالية، آخذاً في اعتباره سبب عدم امتثال ذلك الطرف ونوعه ودرجته وتواتره:
    1. El plan que la Parte interesada presente al grupo de control del cumplimiento de conformidad con el párrafo 2 o el párrafo 6 de la sección XV deberá, explícitamente: UN 1- تؤكد أي خطة يقدمها الطرف المعني إلى فرع الإنفاذ بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 6 من الفرع الخامس عشر بوضوح على ما يلي:
    1. El plan que la Parte interesada presente al grupo de control del cumplimiento de conformidad con el párrafo 2 o el párrafo 6 de la sección XV deberá, explícitamente: UN 1- ينبغي لأي خطة يقدمها الطرف المعني إلى فرع الإنفاذ بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 6 من الباب الخامس عشر أن يتوافر فيها صراحةً الشرطان التاليان:
    1. El presente Convenio permanecerá en vigor durante un período de cuatro años a partir de su entrada en vigor, a menos que sea prorrogado conforme al párrafo 3 de este artículo o que se dé por terminado conforme al párrafo 4 o el párrafo 5 de este artículo. UN ١- يظل هذا الاتفاق نافذا لمدة أربع سنوات من تاريخ بدء نفاذه، ما لم يمدد بموجب الفقرة ٣ من هذه المادة أو ينهى بموجب الفقرة ٤ أو الفقرة ٥ منها.
    Afirma que, en la medida en que los autores aleguen que los actos de otros reclusos violan el artículo 7 o el párrafo 1 del artículo 10, esos actos, al no ser cometidos por agentes del Estado, no pueden atribuirse a Australia. UN وتبين أنه، بالنظر إلى أن صاحبي البلاغ يزعمان أن الأفعال التي ارتكبها سجناء آخرون تنتهك المادة 7 أو الفقرة 1 من المادة 10، فإن هذه الأفعال لا يمكن أن تعزى إلى أستراليا، لأنها لم تُرتكب من جانب موظفي الدولة.
    b) Examinar y evaluar todo plan que se presente al grupo de control del cumplimiento de conformidad con el párrafo 2 o el párrafo 6 de la sección XV; UN (ب) استعراض أي خطة مقدمة إلى فرع الإنفاذ وتقييمها بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 6 من الفرع الخامس عشر؛
    2. El grupo de control del cumplimiento se esforzará por realizar el examen y la evaluación del plan previsto en el párrafo 2 o el párrafo 6 de la sección XV en un plazo de cuatro semanas contadas a partir de la fecha de recepción del plan. UN 2- يسعى فرع الإنفاذ إلى استعراض الخطة وتقييمها بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 6 من الفرع الخامس عشر في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تسلم الخطة.
    c) Examinar y evaluar todo plan que se presente al grupo de control del cumplimiento de conformidad con el párrafo 2 o el párrafo 6 de la sección XV; UN (ج) استعراض وتقييم أي خطة مقدمة إلى فرع الإنفاذ بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 6 من الباب الخامس عشر؛
    2. El grupo de control del cumplimiento se esforzará por realizar el examen y la evaluación del plan previsto en el párrafo 2 o el párrafo 6 de la sección XV en un plazo de cuatro semanas contadas a partir de la fecha de recepción del plan. UN 2- يسعى فرع الإنفاذ إلى استعراض الخطة وتقييمها بموجب الفقرة 2 أو الفقرة 6 من الباب الخامس عشر في غضون أربعة أسابيع من تاريخ تسلم الخطة.
    Aunque se rechazó la propuesta, el orador quisiera que el asunto quedara reflejado en el informe y, por ello, propone que, después del párrafo 6 o el párrafo 11, se inserte la siguiente oración: " Se planteó la posibilidad de modificar el título del artículo en aras de una mayor correlación y coherencia con el contenido del artículo, en el que se hace expresamente referencia a la imposibilidad de que el conciliador actúe como árbitro. UN ومع أن هذا التغيير قد رُفض، فإنه يود أن يرى هذه النقطة مجسّدة في التقرير، ولذا فهو يقترح ادراج الجملة التالية بعد الفقرة 6 أو الفقرة 11: " وقد أثيرت امكانية تغيير عنوان المادة لكي يجسّد درجة أكبر من الترابط والاتساق مع مضمون المادة، الذي يشير صراحة إلى عدم أهلية الموفّق في القيام بمهمة محكّم.
    En caso de que sea necesario aumentar la capacidad (por ejemplo, si se remite una situación o hay que preservar pruebas de acuerdo con lo establecido en el párrafo 6 del artículo 18 o el párrafo 8 del artículo 19 del Estatuto), se utilizarán los recursos equivalentes a los fondos para contratar a personal temporario general durante el primer ejercicio económico. UN 51 - ويمكن تلبية الاحتياج الذي يحتمل أن ينشأ بإيجاد قدرة لمعالجة الحالات العاجلة (مثلا عنــد إحالة حالة أو إذا نشأ وضع يتعلق بحفظ الأدلة بموجب الفقرة 6 من المادة 18 أو الفقرة 8 من المادة 19 من النظام الأساسي) عن طريق ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة أثناء الفترة المالية الأولى.
    En caso de que sea necesario aumentar la capacidad (por ejemplo, si se remite una situación o hay que preservar pruebas de acuerdo con lo establecido en el párrafo 6 del artículo 18 o el párrafo 8 del artículo 19 del Estatuto), se utilizarán los recursos equivalentes a los fondos para contratar a personal temporario general durante el primer ejercicio económico. UN 51 - ويمكن تلبية الاحتياج الذي يحتمل أن ينشأ بإيجاد قدرة لمعالجة الحالات العاجلة (مثلا عنــد إحالة حالة أو إذا نشأ وضع يتعلق بحفظ الأدلة بموجب الفقرة 6 من المادة 18 أو الفقرة 8 من المادة 19 من النظام الأساسي) عن طريق ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة أثناء الفترة المالية الأولى.
    En caso de que sea necesario aumentar la capacidad (por ejemplo, si se remite una situación o hay que preservar pruebas de acuerdo con lo establecido en el párrafo 6 del artículo 18 o el párrafo 8 del artículo 19), se utilizarán los recursos equivalentes a los fondos para contratar a personal temporario general durante el primer período presupuestario. UN 47 - ويمكن تلبية الاحتياج الذي يحتمل أن ينشأ بإيجاد قدرة لمعالجة الحالات العاجلة (مثلا عنــد إحالة حالة أو إذا نشأ وضع يتعلق بحفظ الأدلة بموجب الفقرة 6 من المادة 18 أو الفقرة 8 من المادة 19) عن طريق ما يعادل أموال المساعدة المؤقتة العامة أثناء فترة الميزانية الأولى.
    1. Los jueces de instrucción o los fiscales, cuando hagan una petición de conformidad con el párrafo 4 del artículo 5 o el párrafo 4 del artículo 6, según proceda, presentarán por escrito al Director de la Oficina de Administración una exposición de los hechos y de los motivos de su diferencia. UN 1 - في حال تقدم قاضيا التحقيق أو المدّعيان العامان بطلب وفقا للفقرة 4 من المادة 5 أو الفقرة 4 من المادة 6، حسب مقتضى الحال، عليهما تقديم بيانات خطية بوقائع وأسباب اختلاف مواقفيهما، إلى مدير مكتب الشؤون الإدارية.
    1. Los jueces de instrucción o los fiscales, cuando hagan una petición de conformidad con el párrafo 4 del artículo 5 o el párrafo 4 del artículo 6, según proceda, presentarán por escrito al Director de la Oficina de Administración una exposición de los hechos y de los motivos de su diferencia. UN 1 - في حال تقدم قاضيا التحقيق أو المدّعيان العامان بطلب وفقا للفقرة 4 من المادة 5 أو الفقرة 4 من المادة 6، حسب مقتضى الحال، عليهما تقديم بيانات خطية بوقائع وأسباب اختلاف مواقفيهما، إلى مدير مكتب الشؤون الإدارية.
    DE CONTROL DEL CUMPLIMIENTO 1. Cuando el grupo de control del cumplimiento haya determinado que una Parte no cumple lo dispuesto en el párrafo 1 ó 2 del artículo 5 o el párrafo 1 ó 4 del artículo 7 del Protocolo, aplicará las siguientes medidas, teniendo en cuenta la causa, el tipo, el grado y la frecuencia del incumplimiento de esa Parte: UN 1- في الحالات التي يقرر فيها فرع الإنفاذ أن طرفاً ما لا يمتثل لأي من الفقرتين 1 أو 2 من المادة 5 أو الفقرتين 1 أو 4 من المادة 7 من البروتوكول، يطبق الفرع واحدة أو أكثر من التبعات التالية، آخذاً في اعتباره سبب عدم امتثال ذلك الطرف ونوعه ودرجته وتواتره:
    1. Cuando el grupo de control del cumplimiento haya determinado que una Parte no cumple lo dispuesto en el párrafo 1 ó 2 del artículo 5 o el párrafo 1 del artículo 7 del Protocolo, aplicará las siguientes medidas, teniendo en cuenta la causa, el tipo, el grado y la frecuencia del incumplimiento de esa Parte: UN 1- في الحالات التي يقرر فيها فرع الإنفاذ أن طرفاً لم يمتثل للفقرة 1 أو 2 من المادة 5 أو للفقرة 1 من المادة 7 من البروتوكول، له أن يطبق التبعات التالية، آخذاً في اعتباره سبب عدم امتثال ذلك الطرف ونوعه ودرجته وتواتره:
    d) La obligación de no invocar el presente párrafo o el párrafo 88 de la Parte II del Protocolo para ocultar cualquier violación de las obligaciones que le impone el artículo I; y UN )د( الالتزام بعدم التمسك بهذه الفقرة أو بالفقرة ٨٨ من الجزء الثاني من البروتوكول، لاخفاء أي إخلال بالتزاماتها بموجب المادة اﻷولى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد