ويكيبيديا

    "o el programa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو برنامج
        
    • أو لبرنامج
        
    Acordar examinar los mandatos o el Programa de trabajo de cualquier organización de una manera periódica es sencillamente una práctica sensata. UN إن الاتفاق على استعراض الولايات أو برنامج العمل لأي منظمة على أساس منتظم ممارسة حساسة.
    Frecuenciaa Preparación del informe nacional o el Programa de acción nacional Sensibilización UN إعداد التقرير القطري أو برنامج العمل الوطني
    Se barajó la posibilidad de que el Programa de patrocinio fuera administrado por la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas o el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ومن الخيارات التي نوقشت إدارة البرنامج من قبل مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Varias organizaciones, como la Organización Internacional del Trabajo (OIT) o el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), manifiestan que han emprendido iniciativas o han decidido revisar sus programas y políticas relativos a las poblaciones indígenas como resultado del Decenio. UN ويفيد عدد من المنظمات، كمنظمة العمل الدولية أو برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بأنه استهل مبادرات أو قرر استعراض برامجه وسياساته المتصلة بالسكان اﻷصليين بفضل العقد الدولي.
    d) En los casos en que un informe de validación sea el objeto del examen, suspender la emisión de RCE para la actividad de proyecto o el Programa de actividades del MDL que corresponda. UN (د) تعليق إصدار وحدات الخفض المعتمد لنشاط مشروع آلية التنمية النظيفة ذي الصلة أو لبرنامج الأنشطة في الحالات التي يكون فيها تقرير التصديق هو موضوع الاستعراض.
    Se necesitan iniciativas nacionales e internacionales concertadas y un apoyo y un seguimiento eficaces por parte del sistema de las Naciones Unidas para ejecutar oportunamente programas de asociaciones específicos, como el Programa de Acción de Bruselas o el Programa de Acción de Almaty. UN وتشكل الجهود الوطنية والدولية المتضافرة والدعم والمتابعة الفعالان من جانب الأمم المتحدة حاجة ضرورية من أجل تنفيذ برامج شراكة محددة مثل برنامج عمل بروكسل أو برنامج عمل ألماتي في الوقت المناسب.
    Podría funcionar de forma parecida al fondo fiduciario a plazo fijo del Programa de inicio rápido del Enfoque Estratégico o el Programa de pequeños subsidios del FMAM. UN ويمكن أن يعمل الصندوق بطريقة تماثِل الصندوق الاستئماني المحدود المدة المنشأ بموجب برنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي أو برنامج مرفق البيئة العالمية للمِنح الصغيرة.
    El Centro ha puesto en marcha proyectos como el de fomento de la capacidad nacional en la aplicación del marco integrado en el Chad, o el Programa de la cadena de suministro y logística de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en Malawi. UN وقد نفَّذ المركز مشاريع من قبيل بناء القدرات الوطنية في تنفيذ الإطار المتكامل في تشاد، أو برنامج سلسلة الإمدادات واللوجستيات التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في ملاوي.
    sobre nuevos escándalos apareciendo en grandes instituciones como la Iglesia Católica o el Programa de fútbol de Penn State o los Boy Scouts de América, y así? TED حول فضائح جديدة تتفجر في المؤسسات الكبيرة مثل الكنيسة الكاثوليكية أو برنامج كرة القدم في جامعة ولاية بنسلفانيا أو الكشافة الأمريكية، وما إلى ذلك؟
    c) un programa de las Naciones Unidas, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) o el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA); UN )ج( برنامج تابع لﻷمم المتحدة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أو برنامج اﻷمم المتحدة للبية؛
    Sólo se podrá llegar a la meta del 50% de reducción al finalizar el año, si los campesinos dedicados a la siembra ilícita tienen otras opciones económicas, como proyectos de desarrollo alternativo o el Programa de guardabosques, seguridad y reforma agraria. UN ولن يتسنى تحقيق هدف التخفيض بنسبة 50 في المائة بحلول نهاية العام إلا إذا أتيحت للفلاحين الذين يزرعون محاصيل غير قانونية خيارات اقتصادية أخرى من خلال برامج التنمية البديلة أو برنامج حراس الأحراج والأمن المحسَّن والإصلاح الزراعي.
    Algunas Partes no incluidas en el anexo I están llevando a cabo sus evaluaciones de las necesidades en materia de tecnología, con el apoyo del FMAM, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) o el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como actividades complementarias. UN وتعكف بعض الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تقييم احتياجاتها التكنولوجية في إطار الأنشطة الإضافية بدعم من مرفق البيئة العالمية، أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Con los puntos de vista expresados en este documento oficioso no se prejuzgan ni los planes ni las acciones futuras de los nuevos Presidentes de la Conferencia ni tampoco las decisiones que pueda adoptar ésta en el futuro sobre la creación de órganos subsidiarios o el Programa de trabajo y otras disposiciones. UN والآراء المعرب عنها في هذه الورقة غير الرسمية ليس فيها أي مساس بالخطط أو الإجراءات المقبلة لمن يأتي من رؤساء مؤتمر نزع السلاح ولا قرارات المؤتمر القادمة بشأن إنشاء هيئات فرعية أو برنامج العمل وغيره من الترتيبات.
    Por otro lado, se están diseñando e implementando nuevos mecanismos de restricción de la libertad tales como la seguridad electrónica como alternatividad de la pena, o el Programa de agricultura urbana, con el cual se busca capacitar a los internos para garantizar su seguridad alimentaria y la de su familia cuando se encuentre en libertad. UN ومن جهة أخرى، يجري وضع وتنفيذ آليات جديدة لتقييد الحرية من قبيل الأمن الإلكتروني كبديل عن العقوبة، أو برنامج الزراعة الحضرية الذي يراد به تدريب النزلاء من أجل ضمان أمنهم الغذائي والأمن الغذائي لأسرهم عند خروجهم من السجن.
    Por otro lado, se están diseñando e implementando nuevos mecanismos de restricción de la libertad tales como la seguridad electrónica como alternatividad de la pena, o el Programa de agricultura urbana, con el cual se busca capacitar a los internos para garantizar su seguridad alimentaria y la de su familia cuando se encuentre en libertad. UN ومن جهة أخرى، يجري وضع وتنفيذ آليات جديدة لتقييد الحرية كالوسم الإلكتروني بديلاً عن عقوبة السجن، أو برنامج الزراعة الحضرية الذي يراد به تدريب النزلاء من أجل ضمان أمنهم الغذائي والأمن الغذائي لأسرهم عند خروجهم من السجن.
    - Favorable a los pobres ¿En qué medida la política o el Programa de TIC es compatible con otras políticas e intervenciones en favor de los pobres? UN - مراعاة مصالح الفقراء إلى أي مدى تتسق سياسة أو برنامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع السياسات والتدخلات الأخرى المراعية لمصالح الفقراء؟
    Los documentos de organizaciones, instituciones y autoridades internacionales comprenden también los documentos dimanantes de organizaciones intergubernamentales, como la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO) o el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), que no se relacionan con sus procesos de adopción de decisiones intergubernamentales. UN وتشمل وثائق المنظمات والمؤسسات والهيئات الدولية أيضاً وثائق تصدر عن منظمات حكومية دولية، مثل منظمة الأغذية والزراعة أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة، لكنها ليست مرتبطة بعملياتها الحكومية الدولية المرتبطة بصنع القرار.
    Varios de los programas citados en el informe, como el modelo de aldeas independientes o el Programa de empoderamiento de la comunidad, orientados expresamente a las zonas de ingresos bajos, son llevados a cabo por los ministerios competentes, pero están coordinados localmente por el Ministerio del Interior a fin de garantizar que tengan en cuenta las necesidades de las aldeas. UN وهناك عدد من البرامج المذكورة في التقرير، مثل نموذج القرية المستقلة أو برنامج تمكين المجتمع المحلي، التي جرت مواءمتها مع المناطق المنخفضة الدخل، يجري تنفيذها من جانب جميع الوزارات ذات الصلة ولكنها تنسَّق على المستوى المحلي من جانب وزارة الداخلية لضمان الالتزام بها على مستوى القرية.
    13. Las personas de edad que no se beneficien del programa de pensiones no contributivas pueden acceder a otros programas de asistencia social, como BOOST (Creación de oportunidades para nuestra transformación social) o el Programa de despensas alimentarias. UN 13- ويستطيع كبار السن الذين لا يستفيدون من برنامج المعاش التقاعدي غير القائم على الاشتراكات، الوصول إلى برامج مساعدة اجتماعية أخرى مثل برنامج بناء الفرص لتحقيق التحول الاجتماعي أو برنامج مخزن الأغذية.
    b) Impide la expedición futura de RCE para la actividad de proyecto o el Programa de actividades cuando la revisión y la corrección de las deficiencias importantes en la validación hayan dado lugar a que un dictamen de validación positiva se convierta en un dictamen de validación negativa. UN (ب) عدم السماح بأي إصدار جديد لوحدات الخفض المعتمد لنشاط المشروع أو لبرنامج الأنشطة إذا أدى استعراض وتصويب أوجه القصور المهمة في تقرير التصديق إلى تحول الرأي الإيجابي بشأن التصديق إلى رأي سلبي.
    c) Si corresponde, reanudar la expedición de RCE para la actividad de proyecto o el Programa de actividades respecto de los que no se determinó finalmente la existencia de deficiencias importantes, o respecto de los que se introdujeron correcciones en los informes de validación, verificación o certificación de conformidad con el apartado a) supra para cumplir los requisitos del MDL. UN (ج) عند الاقتضاء، استئناف إصدار وحدات الخفض المعتمد لنشاط المشروع أو لبرنامج الأنشطة الذي لم يتقرر في نهاية المطاف وجود أوجه قصور مهمة فيه، أو الذي أُدخلت تصويبات على تقارير التصديق أو التحقق أو الاعتماد المتعلقة به وفقاً للفقرة الفرعية (أ) أعلاه، من أجل تنفيذ اشتراطات آلية التنمية النظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد