ويكيبيديا

    "o el trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو العمل
        
    • أو عمل
        
    • أو استغلالهم في العمل
        
    Rechazamos la idea de que la compra de los servicios sexuales de una mujer para satisfacer la demanda del comercio sexual esté relacionada con el empleo o el trabajo. UN ونحن نرفض الفكرة القائلة بأن شراء المرأة لاستغلالها في تلبية الطلب الجنسي له صلة بالتوظيف أو العمل.
    :: Eliminen todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la prostitución y la trata, estableciendo castigos severos por la compra de servicios sexuales o el trabajo forzoso. UN :: القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار، عن طريق فرض عقوبات مشددة على أنشطة الخدمات الجنسية أو العمل بالإكراه؛
    Eso significa que las mujeres de las zonas rurales han de contar con los medios necesarios para adquirir los alimentos a través de la compra, la herencia, la producción o el trabajo. UN ويعني ذلك أنه ينبغي أن تتوافر للمرأة الريفية سبل الحصول على الغذاء عن طريق الشراء أو الإرث أو الإنتاج أو العمل.
    Uno de los ejemplos más claros de este problema procede del mundo del trabajo, donde un número de jóvenes cada vez mayor enfrenta el desempleo o el trabajo en el sector informal. UN ومن أوضح الأمثلة على ما سبق مثال من عالم العمل، حيث يواجه عدد متزايد من الشباب البطالة أو العمل في القطاع غير الرسمي.
    Parece que muchos en Guatemala ven la migración o el trabajo infantil como la solución para la pobreza. UN ويبدو أن كثيرا, من الغواتيماليين يرون أن حل مشكلة الفقر يكمن في الهجرة أو عمل الأطفال.
    Lo que tengo aquí son dos sistemas, un atacante, del que he hecho toda la matriz y es intimidante y una víctima, que puede que vean desde casa o el trabajo. TED لدي هنا نظامين، مخترق، جعلت شكله مخيف، و ضحية، ربما تتعرف عليه من المنزل أو العمل.
    42. En la sociedad azerbaiyana no existe la esclavitud, la trata de esclavos, la servidumbre o el trabajo forzoso u obligatorio. UN ٤٢- لا يعرف المجتمع اﻷذربيجاني الرق ولا اﻹتجار بالرقيق ولا العبودية أو عمل السخرة أو العمل اﻹلزامي.
    Lo que por lo general está al alcance de la mujer y es viable para ella es el trabajo por cuenta propia o el trabajo a destajo para empresarios locales, porque esas tareas pueden combinarse con las tareas domésticas. UN واﻷعمال المتوفرة والممكنة عادة بالنسبة للمرأة هو العمل لحساب الذات أو العمل بالقطعة لدى منظم أعمال محلي وذلك ﻹمكان الجمع بين العمل والمسؤوليات المنزلية.
    Cualquiera de esas tres condiciones, el matrimonio precoz, el embarazo precoz o el trabajo infantil, la impiden asistir a la escuela. UN وأي من هذه الأحوال الثلاثة، الزواج المبكر أو الإنجاب المبكر أو العمل في مرحلة الطفولة، من شأنه أن يحول دون التحاقها بالدراسة.
    Con frecuencia, esa actividad consiste en el trabajo no remunerado en una granja o empresa familiar, el trabajo a cambio de medios de subsistencia, el trabajo a jornada parcial o el trabajo estacional. UN فهذا النشاط كثيرا ما يتألف من العمل بدون أجر في مزرعة الأسرة أو مشروعها، أو العمل من أجل الحصول على موارد الرزق، أو العمل على أساس عدم التفرغ أو العمل الموسمي.
    Es posible que los regímenes de sanciones también violen otros derechos humanos, tales como el derecho de una persona a la seguridad, la salud, la educación o el trabajo. UN ويمكن أن تنتهك أيضا حقوق أخـــــرى من حقوق الإنسان بفعل نظم الــــجزاءات، مثل حق الفرد في الأمان على شخصه، أو في الصحة، أو التعليم أو العمل.
    También hacen frente a la discriminación mediante el pago de salarios desiguales o el trabajo en condiciones similares a la esclavitud, incluido el trabajo en condiciones de servidumbre. UN كما أن النساء يواجهن التمييز في دفع أجور غير متساوية مع أجور الرجال أو العمل في ظل أوضاع أشبه بالاسترقاق في أعمال مرتهنة.
    Asimismo, es difícil que se concedan medidas como la detención domiciliaria o el trabajo social, debido a que los migrantes a menudo no tienen empleo ni alojamiento estables. UN كذلك فإن تحديد الإقامة في المنزل أو العمل الاجتماعي أمر يصعب تحقيقه لأن المهاجرين غالباً ما لا يكون لديهم عمل مستقر أو محل إقامة ثابت.
    Un número cada vez mayor de variables determinan la forma en que los jóvenes emplean su tiempo fuera de la escuela o el trabajo. UN 47 - و ثمة عدد متزايد من المتغيرات التي تحدد كيف يستفيد الشباب من الوقت الذي يمضونه خارج المدرسة أو العمل.
    Lao colabora con muchas organizaciones internacionales, como, por ejemplo, la OIT, con miras a impedir la utilización de mano de obra infantil o el trabajo forzoso de mujeres migrantes, y en la realización de programas de generación de ingresos. UN واختتمت كلامها قائلة إن البلد يتعاون مع كثير من المنظمات الدولية، من قبيل منظمة العمل الدولية، لمنع استخدام عمل الأطفال أو العمل القسري للنساء المهاجرات، ولوضع البرامج التدريبية التي تهدف إلى توليد الدخول.
    Muchas de las personas clasificadas como no activas económicamente desempeñaban algunas tareas importantes como las labores del hogar o el trabajo voluntario. UN وكثيرا ممن اعتبروا غير ناشطين اقتصاديا يضطلعون ببعض من الأعمال الرئيسية والهامة من قبيل العمل المنزلي/البيتي أو العمل الطوعي.
    Ese programa trabaja en asociación con organizaciones que se ocupan de las personas con discapacidades, incluido el sector privado, apoyando enfoques innovadores para la integración de las personas con discapacidades en las esferas del trabajo o el trabajo por cuenta propia y para suprimir las barreras que impiden la participación de esas personas en el mercado laboral participación. UN ويعمل البرنامج في شراكة مع منظمات المعوقين، بما في ذلك القطاع الخاص، لدعم النهج الابتكارية لإدماج المعوقين في العمل أو العمل للحساب الخاص ومعالجة الحواجز التي تعترض اشتراك الفرد في سوق العمل.
    Todos los años, millones de niños son víctimas de la trata, esclavizados mediante la explotación sexual, los matrimonios arreglados, la adopción ilegal o el trabajo forzoso. UN ففي كل سنة، يتم الاتجار بالملايين من الأطفال، واستعبادهم من خلال الاستغلال الجنسي، والزواج المُدبر، والتبني غير القانوني، أو العمل الإجباري.
    La Constitución de 1978 es una norma que se encuentra en la vanguardia de la protección y garantía de los derechos humanos y en la que no existe ninguna cabida de figuras como la esclavitud, la servidumbre o el trabajo forzoso u obligatorio. UN ودستور عام 1978 صك يولي معايير رفيعة للغاية من الحماية وضمان حقوق الإنسان لا مكان في ظلها لأمور مثل الرق أو العبودية أو السخرة أو العمل القسري.
    Es la industria criminal que más rápido crece y en ella los beneficios se obtienen a través de la servidumbre sexual o el trabajo forzoso. UN وهو من أسرع الممارسات الإجرامية نموا ويتم من خلاله تحقيق الأرباح عن طريق الاستعباد الجنسي أو عمل السخرة.
    Alemania también pidió más información sobre las estrategias para luchar eficazmente contra la trata de personas a fin de prevenir, por ejemplo, la explotación sexual de los niños o el trabajo forzoso. UN وطلبت ألمانيا أيضاً معلومات أخرى بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالمكافحة الفعالة للاتجار بالأشخاص، مثل تلك المتبعة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال أو استغلالهم في العمل القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد