ويكيبيديا

    "o empresas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو شركات
        
    • أو الشركات
        
    • أو المجهزين
        
    A ver si hay alguna restaurantes, o empresas de catering por allí. Open Subtitles انظر إن كانت هناك أي مطاعم أو شركات تموين بالجوار
    Por ejemplo, algunos reclamantes presentaron la correspondencia con sus agentes o empresas de cobranzas en Kuwait, o los informes de investigación de éstos. UN وعلى سبيل المثال، قدَّم بعضهم مراسلات أو تقارير تحقيق معدة من جانب وكلائهم أو شركات تحصيل الديون في الكويت.
    En este contexto, Uganda quisiera que el Grupo de Expertos le proporcionara las pruebas que haya confirmado de acusaciones concretas de violaciones del embargo de armas por parte de particulares o empresas de Uganda. UN وضمن هذا السياق، ستكون أوغندا مهتمة في أن تتبادل مع فريق الخبراء ما لديه من أدلة مدعومة بوقائع بشأن الادعاءات المحددة بقيام أوغنديين أو شركات أوغندية بانتهاك حظر الأسلحة.
    Las entidades y personas designadas están sujetas a la congelación de sus activos y se les prohíben las transacciones financieras con nacionales o empresas de la República de Corea. UN ويخضع هؤلاء الأفراد والكيانات لتجميد الأصول كما يحظَّر عليهم إتمام معاملات مالية مع مواطنين أو شركات من جمهورية كوريا.
    Además, se contrataron los servicios de seis instituciones o empresas de consultoría por un costo total de 300.000 dólares. UN وباﻹضافة إلى ذلك عُين ستة خبراء استشاريين لشؤون المؤسسات أو الشركات بتكلفة بلغ مجموعها ٠,٣ مليون دولار.
    * Représtamo o crédito del comerciante: los grandes comerciantes o empresas de transformación conceden un anticipo de fondos a los agricultores, o a comerciantes menores que a su vez dan adelantos a los agricultores, los cuales les venden sus productos. UN :: الإقراض الجاري/ائتمان التاجر: بأن يقدم كبار التجار أو المجهزين سُلفاً إلى المزارعين أو إلى صغار التجار الذين يقدمون بدورهم سُلفاً إلى المزارعين الذين من المفترض أن يبيعوا المحصول لهم.
    La mayor parte de la demanda incipiente de bienes y servicios ambientales en los países en desarrollo es atendida en la actualidad por empresas de países desarrollados, aunque empresas nacionales o empresas de otros países en desarrollo quizás asuman esta tarea a plazo mediano. UN ومعظم الطلب الناشئ للبلدان النامية على السلع والخدمات البيئية تلبيه حاليا شركات من البلدان المتقدمة، مع أن شركات محلية أو شركات من بلدان نامية أخرى قد تتولى هذه المهمةَ في اﻷجل المتوسط.
    En las propuestas que figuran en el documento A/53/385 se define claramente el término “instituciones o empresas de consultoría”. Subsecretario General UN تحدد بوضوح المقترحات الواردة في الوثيقة 583/35/A مصطلح " خبراء استشاريون من مؤسسات أو شركات " وتوفر تعريفا واضحا لهما.
    En las propuestas que figuran en el documento A/53/385 se define claramente el término “instituciones o empresas de consultoría”. UN تحدد بوضوح المقترحات الواردة في الوثيقة A/53/385 مصطلح " خبراء استشاريون من مؤسسات أو شركات " وتوفر تعريفا واضحا لهما.
    En otros casos se afirma que las mercancías se encontraban a bordo de un vuelo de las Líneas Aéreas de Kuwait o en instalaciones de almacenamiento de agentes o empresas de transporte en Kuwait. UN وفي حالات أخرى، يُزعم أن السلع كانت على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية الكويتية أو كانت محفوظة في مرافق تخزين تابعة لوكلاء أو شركات نقل بالكويت، بما في ذلك الخطوط الجوية الكويتية.
    En otros casos se afirma que las mercancías se encontraban en instalaciones de almacenamiento de agentes o empresas de transporte en Kuwait, incluidas las Líneas Aéreas de Kuwait. UN وفي حالات أخرى، يُزعم أن السلع كانت محفوظة في مرافق تخزين تابعة لوكلاء أو شركات نقل بالكويت، بما في ذلك الخطوط الجوية الكويتية.
    Los bancos multilaterales de desarrollo pueden hacer donaciones u otorgar préstamos para fomentar el suministro de recursos financieros adicionales por parte de bancos privados o empresas de gestión de desechos. UN فإنه يمكن لمصارف التنمية متعددة الأطراف أن تقدم المنح والقروض لتوفير التمويل الإضافي من المصارف الخاصة أو شركات إدارة النفايات.
    Los órganos existentes creados en virtud de tratados deberían utilizarse como medio de supervisar la rendición de cuentas de los Estados con respecto a las violaciones de los derechos humanos cometidas por mercenarios o empresas de seguridad privadas; UN :: ينبغي استخدام الهيئات الحالية المنشأة بموجب معاهدات كوسيلة لرصد مساءلة الدول على انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها المرتزقة أو شركات الأمن الخاصة؛
    En el sector privado, las mujeres dirigen cibercafés o empresas de servicios y están empezando a trabajar en el sector de la producción y el montaje de ordenadores personales fabricados en Mauritania. UN وفي القطاع الخاص، تدير المرأة مقاهي الإنترنت أو شركات الخدمات، وقد انطلقت في مشاريع إنتاج وتجميع الحواسيب الشخصية المصنوعة في موريتانيا.
    No obstante, cuando los gastos de los proyectos son considerables o existen otros factores de riesgo, la Oficina realiza auditorías especiales de determinados proyectos de ejecución directa, utilizando recursos de auditoría interna o empresas de auditoría locales. UN ولكن عندما تكون نفقات المشروع كبيرة أو تكون هناك عوامل مخاطرة أخرى، فإن المكتب يجري عمليات مراجعة خاصة لحسابات مشاريع مختارة من مشاريع التنفيذ المباشر، باستعمال موارد المراجعة الداخلية للحسابات أو شركات محلية لمراجعة الحسابات.
    f) Competencias urbanísticas especiales: creación de corporaciones de desarrollo urbanístico o empresas de regeneración de las ciudades que promuevan y permitan realizar proyectos ecológicos. UN (و) سلطات التخطيط الخاصة: إنشاء شركات إنمائية حضرية أو شركات للتجديد الحضري تعمل على تعزيز المشاريع الخضراء وتمكينها.
    Esto requiere garantizar que las disposiciones legislativas, o los laudos arbitrales, puedan en efecto aplicarse, que el marco legislativo establecido no obstaculice la aparición de las necesarias entidades de apoyo (es decir, empresas de almacenamiento o empresas de inspección independientes). UN ويتطلب ذلك ضمان تنفيذ القرارات القانونية أو قرارات التحكيم؛ وعدم إعاقة اﻹطار القانوني والتنظيمي القائم لظهور كيانات الدعم اللازمة )مثل شركات التخزين المستقلة أو شركات التفتيش(؛
    En las directrices revisadas debe figurar un nuevo término, “instituciones o empresas de consultoría”, para distinguir a estas entidades de las que actualmente se denominan contratistas institucionales o empresariales, que desempeñan funciones que no son de consultoría (párr. 31 d)). UN ينبغي أن تنص المبادئ التوجيهية المنقحة على مصطلح جديد - هو " خبــراء استشاريــون مـن مؤسسات أو شركات " يستخدمون لتأدية وظائف غير استشارية )الفقرة ١٣ )د((.
    En las directrices revisadas debe figurar un nuevo término, “instituciones o empresas de consultoría”, para distinguir a estas entidades de las que actualmente se denominan contratistas institucionales o empresariales, que desempeñan funciones que no son de consultoría (párr. 31 d)). UN ينبغي أن تنص المبادئ التوجيهية المنقحة على مصطلح جديد - هو " خبــراء استشاريــون مـن مؤسسات أو شركات " يستخدمون لتأدية وظائف غير استشارية )الفقرة ٣١ )د((.
    En respuesta a otra consulta, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos indicó que en 1996 en la Sede se habían gastado además 300.000 dólares para contratar a seis instituciones o empresas de consultoría; UN وردا على استفسار منفصل أشار مكتب إدارة الموارد البشرية إلى أن ٠,٣ مليون دولار كانت قد انفقت باﻹضافة إلى ذلك في المقر لتشغيل خبراء استشاريين من المؤسسات أو الشركات في عام ١٩٩٦؛
    Éstos pueden ser clientes, usuarios de pornografía infantil o empresas de manufacturas que dependen de contratos laborales con los talleres clandestinos. UN وقد يكون هؤلاء زبائن المواد الإباحية عن الأطفال أو مستخدموها أو الشركات المصنعة التي تعتمد على عقودات عمل مع المصانع المستغلة للعمال.
    No obstante, los resguardos de almacén se utilizan con más frecuencia en la financiación de la cadena de suministro como instrumento para la financiación de exportadores o empresas de transformación (véase el gráfico 4, infra). UN بيد أن إيصالات المستودعات عادة ما تكتسي أهمية أكبر في إطار عملية تمويل سلسلة الإمداد بوصفها أداة لتمويل المصدرين أو المجهزين (انظر الشكل 4 أدناه).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد