a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento del Estado que la invoca; o | UN | (أ) في حالة كون القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو |
a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تستظهر بها؛ أو |
Según sea la aplicación, y los correspondientes requisitos, los métodos pueden utilizarse solos o en combinación. | UN | وتبعا للتطبيق المعتمد، وكذلك مقتصياته، يمكن أن تُستخدم تلك الطرائق منفردة أو مجتمعة. |
Respecto del melón, se estaban utilizando tecnologías alternativas como productos químicos solamente (metam sodio y dazomet) o en combinación con solarización de los suelos, injertos, mejoras en la ordenación de los cultivos y pasteurización al vapor. | UN | وفيما يتعلق بقطاع البطيخ، كانت التكنولوجيا البديلة التي تم تحديدها عبارة عن مواد كيميائية (ميتام الصوديوم ودازوميت) بمفردها أو بالتوالف مع تشميس التربة، وتطعيم النباتات وتحسين إدارة المحاصيل والتعقيم بالبخار. |
a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento del Estado que la invoca; o | UN | (أ) في حالة كون القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو |
a) La situación de fuerza mayor se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca, o | UN | (أ) إذا كانت حالة القوة القاهرة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La fuerza mayor es resultado, únicamente o en combinación con otros factores, del comportamiento del Estado que la invoca; o | UN | (أ) إذا كان حدوث القوة القاهرة ناجماً، إما وحده أو بالاقتران مع عوامل أخرى، عن تصرف الدولة التي تتذرع به؛ |
a) La situación de peligro extremo es resultado, únicamente o en combinación con otros factores, del comportamiento del Estado que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة ناجمة، إما وحدها أو بالاقتران مع عوامل أخرى، عن تصرف الدولة التي تتذرع به؛ |
" El comportamiento ilícito del Estado, únicamente o en combinación con otros factores, ha causado el estado de necesidad. " | UN | " أو إذا تسبب تصرف الدولة، إما وحده أو بالاقتران مع عوامل أخرى، في نشوء حالة الضرورة " . |
El inciso c) del párrafo 2 debería redactarse de la manera siguiente: " La conducta ilícita del Estado, por sí sola o en combinación con otros factores, ha causado el estado de necesidad " . (Reino Unido) | UN | تعاد صياغة الفقرة 2 (ج) على النحو التالي: " إذا كان تصرف الدولة غير المشروع، إما وحدها أو بالاقتران مع عوامل أخرى، سببا في حدوث حالة الضرورة " . (المملكة المتحدة) |
a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento del Estado que la invoca; o | UN | (أ) في حالة الشدة التي تُعزى منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو |
a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o si | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تستظهر بها؛ أو |
Éste es un explosivo de gran potencia que puede utilizarse solo o en combinación con otros materiales, lo cual lo hace particularmente útil, por ejemplo, para aplicaciones militares. | UN | وتتسم مادة RDX بأنها قوية وشديدة الانفجار يمكن استخدامها إما وحدها أو بالاقتران مع مواد أخرى، مما يجعلها مفيدة في التطبيقات العسكرية مثلا. |
a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento de la organización que la invoca; o | UN | (أ) إذا كانت حالة الشدة تعزى، منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى، إلى تصرف المنظمة التي تحتج بها؛ أو |
a) La situación de peligro extremo se debe, únicamente o en combinación con otros factores, al comportamiento del Estado que la invoca; o | UN | (أ) في حالة الشدة التي تُعزى منفردة أو بالاقتران مع عوامل أخرى إلى تصرف الدولة التي تتذرع بها؛ أو |
Con respecto al sector del melón, entre las tecnologías alternativas determinadas figuraban productos químicos (metan sodio y dazomet), solos o en combinación con la solarización del suelo, injertos, mejora de la gestión de los cultivos y pasteurización por vapor. | UN | وفيما يتعلق بقطاع البطيخ، كانت التكنولوجية البديلة التي تم تحديدها عبارة عن مواد كيميائية (ميتام الصوديوم ودازوميت) بمفردها أو بالتوالف مع تشميس التربة، وتطعيم النباتات وتحسين إدارة المحاصيل والتعقيم بالبخار. |