ويكيبيديا

    "o en lugares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو في أماكن
        
    • أو في الأماكن
        
    • أو في مواقع
        
    • أو أماكن
        
    • أو في مكان
        
    • أو في مناطق
        
    • أو إلى مواقع
        
    Ahora bien, ningún Estado Parte estará obligado a aceptar la realización simultánea de inspecciones in situ en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. UN ولكن لا يتعين على أي دولة طرف قبول إجراء عمليات تفتيش موقعي متزامنة في إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Ahora bien, ningún Estado Parte estará obligado a aceptar la realización simultánea de inspecciones in situ en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. UN ولكن لا يتعين على أي دولة طرف قبول إجراء عمليات تفتيش موقعي متزامنة في إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Los hechos denunciados tuvieron lugar en las escuelas, en los lugares de trabajo o en lugares públicos. UN وحدثت الوقائع المبلغ عنها في المدارس أو في أماكن العمل أو في الأماكن العامة.
    Cerca de 500.000 personas necesitan asistencia para reasentarse permanentemente en sus lugares de origen o en lugares nuevos. UN ١٣٨ - هناك نحو ٠٠٠ ٥٠٠ شخص بحاجة إلى المساعدة ﻹعادة توطينهم بصفة دائمة إما في مواطنهم اﻷصلية أو في مواقع جديدة.
    Los reclusos son encerrados en cárceles subterráneas o en contenedores de metal, en condiciones climatológicas extremas, o en lugares de privación de libertad secretos. UN ويوضَع المحتجَزون في سجون تحت الأرض أو في حاويات شحن معدنية في ظل أوضاع جوية قاسية، أو في أماكن احتجاز سرية.
    Es posible que la presencia de la Misión no tarde en tener un efecto disuasivo sobre las violaciones en la zona inmediata, pero al propio tiempo es posible que las violaciones se produzcan más lejos o en lugares relativamente inaccesibles. UN وقد يكون لوجود البعثة تأثير ردعي سريع فيما يتعلق بالانتهاكات في المنطقة المباشرة، ولكن قد تحدث في نفس الوقت انتهاكات في أماكن بعيدة، أو في أماكن يكون من الصعب نسبيا الوصول اليها.
    3. Cada Estado Parte se compromete a que, si fuera necesario, y en colaboración con la Organización, establecerá y hará funcionar una o más estaciones terrestres receptoras de datos de satélite en su territorio o en lugares bajo su jurisdicción o control. UN ٣ - تتعهد كل دولة طرف بأن تقوم، إذا ما لزم ذلك، بإنشاء وتشغيل محطة أو محطات أرضية لاستقبال السواتل في أراضيها أو في أماكن تقع تحت ولايتها أو سيطرتها، متعاونة في ذلك مع المنظمة.
    La movilidad de la mujer suele verse restringida por el temor al robo o al asalto sexual cuando falta el alumbrado público o en lugares apartados o muy concurridos. UN وحركة المرأة كثيرا ما يقيدها الخوف من السرقة أو الاعتداء الجنسي في الشوارع مع إنعدام الاضاءة أو في أماكن منعزلة أو مزدحمة.
    Esa definición incluye, además del caso típico de una actividad realizada dentro de un Estado que produce efectos perjudiciales en otro, las actividades realizadas bajo la jurisdicción o el control de un Estado, por ejemplo en alta mar, que producen efectos en el territorio de otro Estado o en lugares bajo su jurisdicción o control. UN ويشمل هذا التعريف، باﻹضافة إلى التصور التقليدي لنشاط داخل دولة يحدث أثرا ضارا في دولة أخرى، أنشطة يُضطلع بها تحت ولاية دولة أو تحت سيطرتها، كأن يكون ذلك في أعالي البحار مثلا، وتكون لها آثار في إقليم دولة أخرى أو في أماكن تحت ولايتها أو سيطرتها.
    Esa definición incluye, además del caso típico de una actividad realizada dentro de un Estado que produce efectos perjudiciales en otro, las actividades realizadas bajo la jurisdicción o el control de un Estado, por ejemplo en alta mar, que producen efectos en el territorio de otro Estado o en lugares bajo su jurisdicción o control. UN ويشمل هذا التعريف، باﻹضافة إلى التصور التقليدي لنشاط داخل دولة يحدث أثرا ضارا في دولة أخرى، أنشطة يُضطلع بها تحت ولاية دولة أو تحت سيطرتها، كأن يكون ذلك في أعالي البحار مثلا، وتكون لها آثار في إقليم دولة أخرى أو في أماكن تحت ولايتها أو سيطرتها.
    6. En Yemen todos los cristianos son extranjeros que residen en el país por motivos profesionales. Los cristianos son libres de profesar su religión, bien en sus lugares de trabajo o en lugares destinados a tal fin. UN 6- أما المسيحيون الموجودون في اليمن فجميعهم من الأجانب المقيمين في اليمن لأسباب ترجع إلى نشاطهم المهني ويمارسون طقوسهم الدينية بحرية إما في أماكن عملهم أو في أماكن خصصوها لممارسة شعائرهم الدينية.
    Este es un modelo pedagógico moderno, cuyo objetivo es proporcionar educación secundaria a jóvenes que viven en comunidades que no cuentan con el servicio presencial o en lugares en que la cobertura educativa no es suficiente. UN هذا نموذج تعليمي حديث، يرمي إلى توفير التعليم الثانوي للشباب الذين يعيشون في كنف جماعات تفتقر إلى المدارس الثانوية أو في أماكن تعاني من نقص في التغطية التعليمية.
    Así pues, la comisión de investigación opina que no hay nada que indique que la prostitución en la calle se ha desplazado hacia la practicada en Internet o en lugares cerrados. UN ومن ثم فإنه، وفقا لنتائج الاستقصاء، لا يوجد ما يدل على أن ممارسة البغاء من الشوارع قد تحولت إلى ممارسته عبر الإنترنت أو في الأماكن المغلقة.
    Esto puede suceder en el trabajo o en lugares públicos, aunque sucede sobre todo en el hogar, donde la mujer no puede hacer nada para defender sus propios derechos. UN وهذا يمكن أن يحدث في مكان العمل أو في الأماكن العامة، ولكنه أكثر حدوثا في البيت حيث لا تستطيع المرأة في كثير من الأحيان أن تدافع عن حقوقها.
    415. Como ya se ha dicho, no hay cifras absolutas sobre el grado de violencia que padecen las neozelandesas en sus hogares o en lugares públicos. UN 415 - كما نوقش أعلاه، لا توجد أرقام مطلقة بشأن مستوى العنف الذي تعانيه المرأة في نيوزيلندا في بيتها أو في الأماكن العامة.
    Una vez reclutados, ya sea a la fuerza o voluntariamente, los niños recibían entrenamiento en campamentos organizados o en lugares de aldeas y ciudades designadas con ese fin. UN 147- وما أن يجند الأطفال سواء طوعا أو قسرا، فإنهم إما أن يدربوا في معسكرات تدريب منظمة أو في مواقع مخصصة في القرى والبلدات.
    Capacitación del personal. La Sección de Capacitación ha preparado una lista amplia de cursos y seminarios que se impartirán en las oficinas de la Misión o en lugares fuera de ella en 2009. UN 123 - تدريب الموظفين - انتهي قسم التدريب من وضع قائمة شاملة بالدورات والحلقات الدراسية التي ستقام إما داخليا أو في مواقع خارج منطقة البعثة في عام 2009.
    La definición incluye, por ejemplo, las actividades realizadas bajo la jurisdicción o el control de un Estado en sus buques o plataformas en alta mar que producen efectos en el territorio de otro Estado o en lugares bajo su jurisdicción o control. UN ويشمل هذا التعريف مثلاً الأنشطة التي يضطلع بها في نطاق ولاية أو سيطرة دولة على متن سفنها أو منصاتها القائمة في أعالي البحار والتي يطال أثرها إقليم دولة أخرى أو أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Cerca de la cuarta parte han sido victimizadas en su hogar o en otro lugar privado, mientras que la mayoría del resto de víctimas lo han sido en la calle o en lugares abiertos al público. UN ووقع حوالي ربعهن ضحايا في منازلهن أو في مكان خاص آخر، في حين وقع معظم المتبقيات ضحايا في الشارع أو في أماكن مفتوحة للجماهير.
    Esas actividades, que pueden llevarse a cabo en tierra o en buques, aviones u objetos espaciales de un Estado, pueden provocar daños en otros Estados o en lugares que no están bajo la jurisdicción de ningún Estado en particular. UN وهذه اﻷنشطة سواء حدثت على البر، أو على متن السفن، أو الطائرات أو اﻷجسام الفضائية، التي تنتمي إلى إحدى الدول، قد تسبب ضررا في دول أخرى، أو في مناطق لا تقع تحت ولاية دولة بعينها.
    b) Dando prioridad a los funcionarios que hayan prestado servicios en lugares de destino difíciles o no aptos para familias para ocupar puestos en las sedes o en lugares de destino aptos para familias. UN (ب) إيلاء الأولوية للموظفين الذين خدموا في مراكز عمل شاقة أو مراكز عمل لا يسمح فيها باصطحاب الأسر للنقل إلى المقر أو إلى مواقع يسمح فيها باصطحاب الأسر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد