El Grupo consideró tres opciones: celebración de los procesos en Camboya, en La Haya o en otro lugar. | UN | وقد درس الفريق ثلاثة خيارات: عقد المحاكمات في كمبوديا أو في لاهاي أو في مكان آخر. |
Ahora veremos si la negociación se celebra aquí o en otro lugar. | UN | ويبقى أن نرى ما إذا كانت المفاوضات ستجري هنا أو في مكان آخر. |
Como si el tuviera que estar allá, o en otro lugar. | Open Subtitles | لا بد من وجوده هنا، أو هنا أو في مكان آخر |
Por esa razón, no cumplían los requisitos necesarios para instalarse en Hong Kong o en otro lugar. | UN | ولهذا السبب فإنهم لا يستوفون شروط إعادة الاستيطان في هونغ كونغ أو في أي مكان آخر. |
Si alguno deja las armas tiradas por ahí después de un combate o en otro lugar va a tener que ir a buscarlas solo. | Open Subtitles | إذا خلّف أحدكم أسلحة وراءه خلال ..المعركة أو في أي مكان آخر فسيرجع لاستعادتها .. وحده |
i) Uno para los que residieran en Ginebra o en otro lugar de Suiza; | UN | ' ١ ' رقم قياسي واحد لهؤلاء الذين يقيمون في جنيف أو في أماكن أخرى في سويسرا؛ |
Nadie sabe ahora si dinero dado a WikiLeaks va a Julian o en otro lugar. | Open Subtitles | لا أحد يعرف الآن ما إذا كان المال بالنظر إلى ويكيليكس هو الذهاب الى جوليان أو في مكان آخر. |
Qué sentido tiene, si se van a matar aquí o en otro lugar. | Open Subtitles | ما الذي يهم أين تقتلان بعضكما ؟ هنا أو في مكان آخر |
Los tres Estados reafirman que las propuestas alternativas de realizar un juicio en La Haya o en otro lugar no cumplen las exigencias del Consejo de Seguridad y en consecuencia son inaceptables. | UN | وتؤكد الدول الثلاث من جديد أن المقترحات البديلة القائلة باجراء محاكمة في لاهاي أو في مكان آخر لا تفي بمتطلبات مجلس اﻷمن وهي بالتالي غير مقبولة. |
En tal caso, la parte demandada no tiene derecho a estar presente en el tribunal o en otro lugar donde se ventile el juicio mientras se toma declaración a la víctima o incluso a un testigo, si el juez considera que su presencia puede resultar especialmente embarazosa para ese testigo, dificultar su testimonio o influir en él. | UN | وفي هذه الحالة، لا يكون للمدعي عليه الحق في أن يكون حاضرا في المحكمة أو في مكان آخر للمحاكمة عند أخذ أقوال من الضحية أو الشهود، إذا كان القاضي يري أن وجوده أو وجودها قد يسبب حرجا خاصا للشخص المعني أو صعوبة أو يؤثر على شهادته أو شهادتها. |
en la República o en otro lugar: | UN | بما يلي داخل الجمهورية أو في مكان آخر: |
iv) La remuneración global de los miembros del Tribunal comprendería los tres elementos siguientes: un sueldo anual; un estipendio especial por cada día en que participen activamente en las funciones del Tribunal, y dietas por cada día que asistiesen a reuniones en la sede del Tribunal o en otro lugar. | UN | ' ٤ ' يتألف اﻷجر اﻹجمالي الذي يدفع ﻷعضاء المحكمة من العناصر التالية: بدل سنوي؛ وبدل خاص لكل يوم يعملون فيه في تصريف أعمال المحكمة؛ وبدل إقامة عن كل يوم يحضرون فيه اجتماعات في مقر المحكمة أو في مكان آخر. |
Se pidió al Comité que convocara una reunión de organizaciones no gubernamentales en Jerusalén o en otro lugar de la región a fin de demostrar la solidaridad con los palestinos sobre el terreno. | UN | ودعيت اللجنة، إلى عقد اجتماع للمنظمات غير الحكومية، في القدس أو في أي مكان آخر في المنطقة للبرهان على التضامن مع الفلسطينيين في أرض الواقع. |
Se pidió al Comité que convocara una reunión de organizaciones no gubernamentales en Jerusalén o en otro lugar de la región a fin de demostrar la solidaridad con los palestinos sobre el terreno. | UN | ودعيت اللجنة، إلى عقد اجتماع للمنظمات غير الحكومية، في القدس أو في أي مكان آخر في المنطقة للبرهان على التضامن مع الفلسطينيين في أرض الواقع. |
Si no desean trasladarse a la sede de la Corte se les tomará declaración en su país de residencia o en otro lugar que podrán designar de común acuerdo con la Corte. | UN | في حالة عدم رغبة الشهود في الحضور إلى مقر المحكمة، تؤخذ إفاداتهم في بلدان إقامتهم أو في أي مكان آخر يحددونه بالاتفاق مع المحكمة. |
Si no desean trasladarse a la sede de la Corte se les tomará declaración en su país de residencia o en otro lugar que podrán designar de común acuerdo con la Corte. | UN | في حالة عدم رغبة الشهود في الحضور إلى مقر المحكمة، تسجل أقوالهم في بلدان إقامتهم أو في أي مكان آخر يحددونه بالاتفاق مع المحكمة. |
El Tribunal de Apelaciones está facultado para actuar en Santa Elena o las Dependencias o " en otro lugar " ; pero en la práctica actúa habitualmente en el Reino Unido. | UN | ولمحكمة الاستئناف أن تعقد جلساتها إما في سانت هيلينا أو في الأقاليم التابعة لها أو " في أماكن أخرى " ، غير أنها في العادة تعقد جلساتها عملياً في المملكة المتحدة. |
Las Naciones Unidas se encargarán de facilitar un polígono de tiro en la zona de responsabilidad de la misión o en otro lugar adecuado (conforme a un acuerdo bilateral suscrito entre el gobierno y las Naciones Unidas). | UN | والأمم المتحدة هي المسؤولة عن توفير حقل الرماية في منطقة مسؤولية البعثة أو في موقع بديل مناسب (رهنا باتفاق ثنائي بين الحكومة والأمم المتحدة). |
En un horno de fundición no ferroso se producen diversos metales impuros o compuestos metálicos intermedios, que no son desechos, sino productos intermedios valiosos y materiales en proceso para el próximo paso, a menudo el siguiente metal, del proceso de refinación y regeneración, que puede realizarse en el mismo o en otro lugar. | UN | وهناك طائفة متنوعة من المعادن غير النقية الوسيطة أو المركبات المعدنية التي تنتج داخل مصهر لمواد غير حديدية. حتى هذه ليست نفايات وإنما مواد وسيطة قَيّمة ومواد مستخدمة في عملية التحويل للخطوة التالية. وغالباً ما تكون الخطوة التي تلي ذلك في عملية التكرير والاستخلاص تحدث في نفس الموقع أو خارج الموقع. |
La mayor parte de las legislaciones exigen que tal acuerdo se haya expresado en el convenio de arbitraje o en otro lugar, o que la acumulación se efectúe con el consentimiento de todas las partes. | UN | ويقتضي معظم التشريعات إما أن يكون ذلك الاتفاق قد أعرب عنه في اتفاق التحكيم أو على نحو آخر ، وإما أن يُرفع الطلب بموافقة جميع اﻷطراف . |
En este contexto, se necesitan nuevas medidas para facilitar los procedimientos de cruce en la zona a fin de permitir que las personas no sólo mantengan contactos y sigan de cerca los acontecimientos en sus comunidades de origen, sino que también puedan decidir libremente y de manera fundamentada si desean regresar o integrarse en las zonas de desplazamiento o en otro lugar. | UN | وفي هذا السياق، يلزم اتخاذ مزيد من الخطوات لتسهيل إجراءات العبور في المنطقة بحيث تسمح للأفراد لا بالمحافظة على الاتصال بمجتمعاتهم الأمّ ومتابعة ما يجري بها من تطوّرات فحسب، بل وأن يختاروا أيضا على نحو حرّ ومستنير إمّا العودة وإمّا الاندماج في المناطق التي نـزحوا إليها أو في مناطق أخرى. |
Como cuestión de aplicación general, sería difícil, si no imposible, defender la norma de la responsabilidad estricta de todas y cada una de las pérdidas causadas por actividades realizadas legítimamente en el territorio de un Estado o en otro lugar que esté bajo su jurisdicción o control. | UN | وعموما، سيكون من الصعب إن لم يكن من المستحيل تطبيق قاعدة المسؤولية الموضوعية بصورة مطلقة على جميع الخسائر الناجمة عن اﻷنشطة المنفذة بصورة مشروعة في اقليم دولة ما أو في أماكن تحت ولايتها أو سيطرتها. |
Resumen de la respuesta del Estado parte La Oficina de Coordinación y Enlace del Distrito del cruce fronterizo de Erez presta asistencia en todos los asuntos relacionados con residentes en la Franja de Gaza que necesitan tratamiento médico en Israel o en otro lugar. | UN | موجز رد الدولة الطرف: يساعد مكتب الاتصال والتنسيق في معبر إيريتز في جميع الأمور التي لها صلة بسكان قطاع غزة الذين يحتاجون العلاج الطبي في إسرائيل أو مكان آخر. |
Un funcionario público u otra persona que actúe a título oficial, sea cual fuere su nacionalidad o ciudadanía, comete el delito de tortura si, en Hong Kong o en otro lugar, inflige intencionadamente dolores o sufrimientos agudos a otra persona en el ejercicio o pretendido ejercicio de sus funciones oficiales. | UN | فأصبح الموظف العام أو أي شخص يعمل بصفته الرسمية، أيا كانت جنسيته أو مواطنيته، مرتكبا جريمة التعذيب، إذا ألحق عمدا، في هونغ كونغ أو أي مكان آخر، ألما أو عذابا شديدا بشخص آخر أثناء تأدية وظائفه أو تأدية أعمال يدعي أنها تدخل في نطاق وظائفه الرسمية. |
Viajes de funcionarios para acompañar a los miembros sobre sus misiones sobre el terreno y en el período de sesiones en Nueva York o en otro lugar | UN | سفر الموظفين لمرافقة الأعضاء في بعثات ميدانية وإلى الدورة في نيويورك أو أماكن أخرى |