ويكيبيديا

    "o en una" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو إلى
        
    • أو في أي
        
    • أو في صورة
        
    • أو الى
        
    • أو بدرجة
        
    • أو في إطار
        
    • أو في عام آخر
        
    • أو في إحدى
        
    • أو خﻻل جلسة
        
    • أو في فرصة
        
    • أو في مجموعة
        
    • أو في أحد
        
    • أو تعاني فيها
        
    • أو تكون المرأة فيها
        
    • او في
        
    ii) cuando la cuota de mercado resultante en el país, o en una parte sustancial de éste, correspondiente a cualquier producto o servicio, suponga la creación de una posición de dominio o una sensible disminución de la competencia en un mercado dominado por muy pocas empresas. UN ' ٢ ' يؤدي النصيب مـن السـوق فـي البلد، أو فـي أي جزء كبير منه، فيما يتعلق بأي منتج أو أية خدمـة، إلـى وجـود شركة مهيمنة أو إلى خفض المنافسة خفضا هاما في سوق تسيطر عليها قلة قليلة من الشركات.
    Se corre el riesgo de que el discurso sobre los pueblos indígenas se convierta en pura retórica o en una cuestión burocrática en el marco de las Naciones Unidas. UN والخطورة أن يتحول الخطاب الخاص بالشعوب الأصلية إلى خطاب طنان بحت أو إلى قضية بيروقراطية في إطار الأمم المتحدة.
    3. El voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el acta o el informe de la sesión. UN ٣ - يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    3. El voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el acta o el informe de la sesión. UN ٣ - يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    Si la información se considera fidedigna, el Relator Especial transmitirá las denuncias a los gobiernos interesados, ya sea un llamamiento urgente o en una carta. UN وفي حالة اعتبار المعلومات صادقة، يحيل المقرر الخــاص الادعاءات إلى الحكومات المعنيــة، إما في صورة نداء عاجل أو في صورة رسالة.
    Otras actividades se han basado a su vez en regiones ecológicas o en una combinación de regiones geográfica y ecológicas. UN وتستند مبادرات أخرى، بدورها، الى مناطق إيكولوجية، أو الى الجمع بين مناطق جغرافية ومناطق إيكولوجية.
    En caso de que existan lagunas en este, entonces deberán apoyarse en las fuentes autorizadas del derecho islámico o en una fetua legítima. UN وفي حالة وجود ثغرة، يجب أن يستندوا إلى مصادر القانون الإسلامية ذات الحجية أو إلى فتوى حقيقية.
    ii) Cuando la cuota de mercado resultante en el país, o en una parte sustancial de éste, correspondiente a cualquier producto o servicio, dé como resultado una empresa con influencia dominante o una sensible disminución de la competencia en un mercado dominado por muy pocas empresas. UN `2` يؤدي ما ينتج عن ذلك من نصيب من السوق في البلد، أو في أي جزء كبير منه، فيما يتصل بأي منتج أو أية خدمة، إلى وجود شركة مهيمنة أو إلى خفض المنافسة خفضاً هاماً في سوق تسيطر عليها قلة قليلة من الشركات.
    Además, algunos miembros retiraron sus nombres de la lista de oradores para ayer, y no estábamos seguros de si se volverían a escribir hoy o en una fecha ulterior. UN وحدث بالأمس أيضاً عدد من الإلغاءات من جانب متكلمين كانوا قد أدرجوا أنفسهم على قائمة الأمس، ولم نكن واثقين مما إذا كانوا سينقلون إلى اليوم أو إلى موعد لاحق.
    Los casos que requieren atención especializada se estabilizan y después se trasladan al Reino Unido o a Chile o, en una emergencia, al Uruguay. UN أما الحالات التي تتطلب عناية متخصصة، فإنه يتم معالجتها بحيث تستقر ريثما يتم إجلاء أصحابها إلى المملكة المتحدة أو شيلي، أو إلى أوروغواي في الحالات الطارئة.
    Sin embargo, observa asimismo que se sabe ampliamente que los niños en Albania trabajan en las calles, dentro de la familia o en otros lugares, en situaciones de explotación, o en una medida que obstaculiza su asistencia regular a la escuela. UN ومع ذلك تلاحظ اللجنة أيضا انه من المسلم به عموما أن الأطفال في ألبانيا يعملون في الشوارع، أو داخل الأسر، أو في أماكن أخرى في أوضاع استغلالية، أو إلى حدّ يعرقل التحاقهم بالمدرسة بانتظام.
    3. El voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el informe de la Conferencia o en cualquier constancia de ella. UN ٣ ـ يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    3. El voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el acta o el informe de la sesión. UN ٣ - يدرج صوت كل دولة مشتركة في تصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    3. El voto de cada Estado participante en una votación nominal o en una votación registrada se consignará en el acta o el informe de la sesión. UN ٣ - يدرج صوت كل دولة مشتركة في التصويت بنداء اﻷسماء أو تصويت مسجل في أي محضر للجلسة أو في أي تقرير عنها.
    2. Salvo que los pueblos interesados hayan convenido libremente en otra cosa, la indemnización consistirá en tierras, territorios y recursos de igual calidad, extensión y condición jurídica o en una indemnización monetaria u otra reparación adecuada. UN 2 - ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على غير ذلك، يُقدم التعويض في صورة أراض وأقاليم وموارد مكافئة من حيث النوعية والحجم والمركز القانوني، أو في صورة تعويض نقدي أو أي جبر آخر مناسب.
    Por lo que se refiere al artículo 12, opina que la competencia de la Corte sólo debe basarse en una denuncia de un Estado o en una decisión del Consejo de Seguridad. UN وبشأن المادة ٢١ ، قال انه يرى أن يستند اختصاص المحكمة فقط الى شكوى تقدمها الدولة أو الى قرار يتخذه مجلس اﻷمن .
    k) En todos los viajes oficiales por ferrocarril o transporte comercial terrestre aprobados conforme al párrafo c) supra, los funcionarios y sus familiares calificados viajarán en primera clase o en una clase equivalente. UN (ك) في أي سفر رسمي بالسكك الحديدية أو بالنقل البري التجاري يؤذن به بمقتضى الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بالدرجة الأولى العادية أو بدرجة سفر تعادلها.
    La Comisión tendrá que decidir si la aprobación final del proyecto de convención se hará en la Asamblea General o en una conferencia diplomática. UN وعلى اللجنة أن تقرر ما إذا كان الاعتماد النهائي لمشروع الاتفاقية سيحدث في الجمعية العامة أو في إطار مؤتمر دبلوماسي.
    Los miembros permanentes del Consejo de Seguridad debieran reconocer que su derecho de veto no puede ser eterno y comprometerse a debatir su abolición en ese año o en una fecha por determinar mediante mutuo acuerdo, o debieran indicar las condiciones que requieren para aceptar la abolición del veto en un momento dado. UN وينبغي لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن أن يدركوا مفهوم أن حقهم في النقض لا يمكن أن يكون أبديا وينبغي أن يلتزموا بمناقشة إلغائه في ذلك العام أو في عام آخر قريب منه يحدد بالاتفاق المتبادل، أو ينبغي لهم أن يبينوا الشروط اللازمة لكي يقبلوا إلغاء حق النقض في وقت معين.
    La mayoría de los hombres están empleados fuera del hogar, en Malé o en una de las islas turísticas, mientras que se espera que las mujeres asuman la responsabilidad de las tareas del hogar, tales como el trabajo doméstico y el cuidado de los niños. UN فمعظم الرجال يعملون خارج المنـزل، إما في مالي أو في إحدى الجزر السياحية، في حين ينتظر من المرأة أن تتولى مسؤولية المهام المنـزلية، كأعمال المنـزل ورعاية الأطفال.
    Tras la respuesta de la secretaría, una delegación tomó la palabra, dio gracias al FNUAP por las explicaciones sobre el aumento de los gastos y señaló que en el futuro sería conveniente que el Fondo proporcionara esas explicaciones tan claras bien en el propio informe o en una reunión oficiosa antes del período de sesiones de la Junta Ejecutiva. UN 71 - وعقب رد الأمانة، أخذ أحد الوفود الكلمة. فشكر صندوق الأمم المتحدة للسكان على التوضيحات المتعلقة بالزيادة الحاصلة في النفقات وأشار إلى أنه سيكون من المفيد للصندوق في المستقبل أن يقدم مثل هذه التوضيحات إما في التقرير ذاته أو في فرصة أخرى في اجتماع غير رسمي قبل دورة المجلس التنفيذي.
    Con el fin de alentar la movilidad geográfica y funcional, en la selección se dará prioridad al personal interno que solicite un puesto en un lugar de destino diferente o en una familia de empleos distinta. UN ولتشجيع التنقل الجغرافي والوظيفي، تعطى الأولوية في الاختيار للموظفين الداخليين الذين يتقدمون بطلب شغل منصب في مركز عمل آخر، أو في مجموعة وظيفية مختلفة.
    Quizá esté en una comisaría o en una tienda de donuts o lo recogió una familia, pero no está muerto. Open Subtitles على الأرجح هو في مركز الشرطة، أو في أحد متاجر الكعك المُحلّى، ولربما التقطته عائلةً ما.
    19. El Comité toma nota con preocupación de que el Estado parte no tiene previsto adoptar medidas especiales de carácter temporal para acelerar el logro de una igualdad sustantiva entre la mujer y el hombre en todos los ámbitos abarcados por la Convención, particularmente en las esferas en que las mujeres están insuficientemente representadas o en una situación de desventaja. UN 19 - تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف ليس لديها خطط لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة الجوهرية بين المرأة والرجل في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية، ولا سيما في المجالات التي يقل فيها تمثيل المرأة أو تعاني فيها من الحرمان.
    b) Considerar la posibilidad de aplicar medidas especiales de carácter temporal en diversas formas en ámbitos en los que la mujer está insuficientemente representada o en una situación de desventaja y asignar los recursos adicionales que sean necesarios para acelerar el adelanto de la mujer. UN (ب) النظر في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة، بأشكال مختلفة في المجالات التي يكون تمثيل المرأة فيها ناقصا أو تكون المرأة فيها محرومة وتخصيص موارد إضافية، عند الاقتضاء، للتعجيل بالنهوض بالمرأة.
    ¿Se le averió en una autopista o en una calle elevada? Open Subtitles هل انهارت في الطريق السريع؟ او في الشوارع العادية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد